Книга Ключи от Рая. Часть 2 - Антон Медведев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы слышали? — Старик наклонил голову и прислушался.
— Да... — тихо ответил я. Кто-то кричал, его крик, долгий и пронзительный, донесло до нас порывом ветра. Неожиданно крик оборвался. Похоже, это со стороны замка.
Ну да, правильно, как же я мог забыть: ведь там, в Потерянном Мире, нет времени. Чуй с Яной только что выбрались во двор, я очень надеялся на то, что Райв и Альварос тоже успели уйти. Выходит, там сейчас идет бой!
— Ты куда?! — Старик схватил меня за руку.
— Во дворец.
— Но туда нельзя! — возмутился старик. — Мы же погибнем!
— А если надо? —тихо спросил я, вырвал руку и побежал в сторону замка, благо это было совсем близко.
— Ну куда же вы?! — закричал старик. — Подождите, я с вами!
Для старика он бегал совсем неплохо — когда я подбегал к замку, то слышал за спиной дробный цокот его подкованных башмаков. Странный старик: мог бы удрать, а лезет в пекло. С другой стороны, без нас ему все равно конец, и он это наверняка понимает.
Вот и дворец, я увидел ворота — и тут же шмыгнул в сторону, к стене дома.
Ворота оказались подняты, с территории дворца один за другим выбегали стражники, их было десятка два. Один из них оживленно жестикулировал, указывая на ближайший проулок, через мгновение стражники кинулись в указанном им направлении. Мне не надо было объяснять, кого они ловят.
Подбежал старик, он тяжело дышал.
— Чуть не потерял вас... — сказал он. — Зачем же так бежать, туда мы всегда успеем...
— Уходим... — Я схватил его за руку и потянул прочь.
За время моей целительской практики я неплохо изучил город, и теперь это здорово помогло. Мы бежали, затем шли — старик не мог бежать 1 долго,— потом опять бежали и снова шли. Я был уверен, что Альварос поведет всех к реке, а потому спешил туда же. Нам бы только пересечь реку* а там лес — и свобода-
Один раз нам пришлось круто изменить направление, прячась от нескольких всадников, потом мы едва избежали столкновения с вооруженным отрядом. Тем не менее, нам везло, и в какой- то момент я увидел далеко впереди нас бегущих людей. Вгляделся в темноту — и побежал следом, • старик не отставал. Мне было трудно различить, сколько человек бежало впереди, но я надеялся, что все живы. Можно было окликнуть их, но я бо- ялся быть услышанным стражниками, они рыскали где-то поблизости.
Вот и река, я почувствовал под ногами песок. Потом услышал протестующие вопли Чуй, — похоже, глупый фарках не хотел лезть в воду. Бросился к ним — и чуть не налетел в темноте на Райва.
— Райв! — Я проворно отскочил в сторону, тускло блеснувшее лезвие меча прошелестело возле моей груди. — Свои, Райв!
— Черт... — с досадой произнес барон. — А чего молчишь?
— А ты спрашивал? — возразил я, потом взглянул на старика — он стоял рядом, тяжело дыша.
Ничего, сейчас охладимся.
Из темноты показалась Яна с саблей в руках, взглянула на Райва, на меня — и опустила оружие.
— Кир... — тихо сказала она. — Живой...
— Пока мне везет, — ответил я. — А теперь уходим, там полно стражников... Плавать умеете? — взглянул я на старика.
— Когда-то умел.
— Тем лучше...
Болтать было некогда, я схватил старика за руку и потянул в воду. Впрочем, тут же отпустил его и бросился помогать Альваросу.
— Кир? — удивился Альварос, увидев меня. — Слава Богу... Держи его за шиворот, этот маленький негодяй мне уже надоел.
— Не надо... — хрипел Чуй. — Отпустите... Я боюсь...
— Ты чего, Чуй? — попытался я успокоить фар- каха. — Это же просто, мы будем держать тебя.
Похоже, Чуй только сейчас осознал мое присутствие.
— Кир! — Он вцепился в мою одежду. — Вытащи меня отсюда!
— Да, Чуй, — согласился я. — Сейчас. Держись, мы идем к берегу... — обхватив Чуй поперек гру- ди, я протянул Альваросу свой меч, затем плавно увлек фаркаха в глубину. Когда он осознал, что я тяну его совсем не туда, сопротивляться было уже поздно.
— Куда? — захныкал Чуй, отчаянно бултыхая ногами. — Я тону!
— Да не тонешь ты, Чуй! — заверил я его. — А вот будешь мешать, тогда мы точно утонем. Смотри на небо, живо! На небо смотри!
— Зачем? — непонимающе спросил Чуй.
— Там где-то птица летает, найди ее. Быстрее, Чуй!
— Нет там никакой птицы... — пробормотал Чуй, всматриваясь в затянутое тучами небо.
— Да там она, там... — не отставал я. — Смотри лучше...
Дна под ногами уже давно не было, я плыл на спине, загребая под водой свободной рукой и креп- « ко прижимая к себе Чуй. Очень мешали сапоги и одежда, но все же я рассчитывал доплыть — если не помешает фарках. Рядом почти бесшумно плыл Альварос, это придавало уверенности. Если что, поможет.
— Есть! — закричал Чуй, я даже вздрогнул от неожиданности. — Есть птица, вижу!
Рядом засмеялся Альварос, было странно слышать здесь, ночью, посреди реки, его смех.
— Молодец, Чуй... — сказал я, подавив истеричное желание расхохотаться. — Теперь ищи вторую...
— Нету второй, она одна, — сказал Чуй и насупился, вглядываясь в небо.
Я бы и сам с удовольствием полюбовался ноч- ным небосклоном, но мне было некогда.
Вот и дно, я был рад ощутить под ногами опо- ру. Сделал несколько шагов к берегу, взглянул на фаркаха.
— Все, Чуй, слезай, приехали.
— Фаркахам вредна вода, — сказал Чуй. — Нет ничего хуже воды.
— Потому вы и не моетесь? — с усмешкой спросил я, но Чуй не понял моей иронии.
— Да, — важно ответил он. — Потому и не моемся.
Я огляделся. Рядом стоял Альварос, чуть поодаль — Яна и Райв. А где старик?
Старик стоял у меня за спиной, я облегченно вздохнул, увидев его.
— Надо спешить. — Альварос протянул мне меч. — Они уже на том берегу.
В самом деле — там, откуда мы только что приплыли, слышались голоса. Дистанция была небольшая, а для арбалета так просто убойная. Нас спасала только темнота.
Это поняли все, а потому уходили мы молча, в полной тишине. И лишь когда река осталась далеко позади, а впереди показалась опушка леса, Чуй тронул меня за руку.
— Кир, — спросил он. — А при чем тут птицы?
Корриган не сразу понял, что его разбудило. Прислушался: так и есть, что-то случилось...
Рядом заворочалась Ядвига. Открыв глаза, сонт но взглянула на него.
— Корри?
— Там какой-то шум, — сказал Корриган, поднялся с кровати и начал быстро одеваться.