Книга Дочь моего врага - Моника Маккарти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он ведь как-то говорил ей о невесте, которая была ему обещана в награду.
— Может, есть кто-то еще, на ком вы хотели бы жениться?
Артур бросил на нее суровый взгляд.
— О чем вы говорите? Я ведь сказал вам, что у меня никого нет.
— В таком случае… вы не хотите именно меня?
Лицо его исказила боль.
— Анна… — Он откашлялся. — Сейчас не время об этом говорить.
Несмотря на то, что зал был полон народа, Анна не могла сдержать своего разочарования.
— Но для этого никогда нет времени. Вас или нет, или вы заняты на каких-то встречах, или практикуетесь в воинском искусстве. Умоляю вас, скажите, когда для этого будет время?
Артур был расстроен и сбит с толку. Он потер ладонью лоб и с тяжелым вздохом ответил:
— Право, не знаю, но сейчас я хочу поесть, смыть с себя грязь и хоть несколько часов поспать.
Должно быть, он устал до изнеможения. Анна почувствовала себя виноватой из-за того, что пристает к нему, однако решила идти до конца.
— В таком случае отложим это назавтра. Поговорим завтра. — Она посмотрела на него со значением: — Поговорим, когда останемся наедине.
Ей показалось, что он встревожился. Неужели он боится ее? Судя по всему, остаться с ней наедине было для него страшнее, чем оказаться один на один с добрым десятком врагов. Анна не знала, смеяться ей или плакать.
— Я не могу. Я должен выехать…
— Тогда поговорим, когда вы вернетесь.
Казалось, он искал новый предлог, но она опередила его:
— Я знаю, что вы заняты подготовкой к войне, но я имею право отнять у вас немного времени.
Он выдержал ее испытующий взгляд и наконец ответил:
— Конечно, имеете.
— Хорошо. Тогда идите и поешьте. — Она знаком указала на один из столов: — Ваши братья вас ждут.
На следующий день вечером Анна ждала Артура в маленькой комнатке под лестницей. Обычно она выбирала это укромное место, чтобы почитать, и от взглядов посторонних ее скрывала бархатная занавеска. Во всяком случае, это место было более уединенным, чем зал, заполненный людьми. Она захватила свечу для чтения, но по мере того, как темнело, глаза ее утомились, и она отложила книгу.
Наконец из солара отца начали появляться мужчины. Время приближалось к полуночи. Артур вышел одним из последних и теперь шел вместе с братьями по коридору. Когда он приблизился, Анна отдернула занавес и сделала несколько шагов ему навстречу.
Артур обернулся и увидел ее. Лицо его приняло скорее решительное, чем удивлённое выражение.
Он подошел к Анне, а братья открыли дверь и вышли во двор.
— Вам не следовало меня ждать, — сказал Артур.
Анна помрачнела.
— Вы забыли, что мы договорились встретиться?
— Нет, — вздохнул он. — Не забыл.
По коридору прошло еще несколько мужчин.
— Идемте, — сказала Анна и нырнула в маленькую комнатушку, где хранились запасы вина.
Здесь их никто не потревожит.
Поставив свечу на один из бочонков, Анна повернулась лицом к Артуру. Каменная кладовая была маленькой, и, как сразу же поняла Анна, в ней установилась интимная атмосфера. Очень интимная.
Артур остановился у двери. В мерцании свечи лицо его казалось жестким и напряженным. Она опустила взгляд на его руки и с удивлением заметила, что они сжаты в кулаки.
— Это не очень хорошая мысль, — сказал Артур смущенно.
— Почему же?
Он посмотрел на нее сурово.
— Помните, что произошло, когда мы остались вдвоем в маленькой комнате?
Анна вспыхнула. Она прекрасно все помнила. Но она привела его сюда не за этим.
— Разговор займет всего несколько минут. Мне надо знать…
Она подняла на него глаза, вглядываясь в красивое лицо.
— Мне необходимо знать, хотите ли вы этого обручения.
Ее искренность его уже не удивляла.
— Анна, — сказал Артур, — все очень сложно.
— Вы говорили это и раньше. Вы что-то скрываете, Артур? Почему вы не хотите мне рассказать?
— Есть кое-какие проблемы… — Он замолчал и сурово посмотрел на нее. — Я не тот человек, каким вы меня считаете.
— Я ясно представляю, какой вы человек.
— Вы не знаете всего.
Она услышала в его тоне и словах предостережение.
— Так расскажите мне.
Он не ответил, и Анна сказала:
— Я знаю, самое главное — то, что я люблю вас.
Ее слова, казалось, причиняют ему боль. Он погладил ее щеку. Печаль в ее глазах была такой, что у него сжалось сердце.
— Вы, конечно, можете так считать, но скоро все изменится.
Его покровительственный тон и загадочные предостережения разозлили ее.
— Но своего мнения о вас я не изменю, — ответила Анна. — Все очень просто, Артур. Вы хотите на мне жениться или нет?
— Не имеет значения, чего я хочу. Я думаю о вас, Анна. Возможно, сейчас вы мне не верите, но доверьтесь мне, когда я говорю, что пытаюсь поступить правильно. Я не хочу причинить вам боль. За следующие несколько дней многое может измениться. Война изменит все.
Он был прав. Казалось, все ее мечты висят на волоске. Война надвигалась на них, и все могло измениться в мгновение ока. Власть Макдугаллов в Северо-Шотландском нагорье балансировала на острие меча, но было нечто такое, за что стоило держаться.
— Но мои чувства к вам не изменятся. Только ваши чувства под вопросом. — Она помолчала. — Вы так и не ответили на мой вопрос.
Он выругался и сделал несколько шагов от двери, намереваясь подойти к Анне. Его голова почти упиралась в потолок. Он походил на льва в тесной клетке. Он был весь напряжен.
Наконец он сделал рывок и схватил Анну за руку.
— Да, черт возьми, я люблю вас и хочу на вас жениться!
Окутывавшее ее черное облако рассеялось. Это объяснение в любви и предложение были не самыми романтичными, но и этого было достаточно.
По всему ее телу распространилось тепло, и она улыбнулась:
— Кроме этого, больше ничего не имеет значения.
Она подалась к нему, инстинктивно пытаясь быть ближе. Он вздрогнул, но на сей раз Анна истолковала это правильно: он желал ее. Отчаянно желал. Хотя и старался не поддаваться желанию. Анна чувствовала, как от его тела волнами распространяется напряжение.
Его взгляд коснулся ее губ и потемнел от желания.
— Что, если я не вернусь, Анна? Что тогда?
Ее кровь превратилась в лед. Значит, это он имел в виду? Он пытался подготовить ее к тому, что может пасть на поле боя?