Книга Глубокий контакт - Андрей Астахов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему до Хранителя никто не может добраться?
— Вопрос, Макри! На него нет ответа. Восемьдесят лет военно-космические силы ищут разгадку. Может, ты кое-что знаешь?
— Может быть, сэр. Я знаю только, что наши люди по непонятным причинам вместо того, чтобы ловить Везалия, начинают его защищать. Мы ведь все эти годы воюем на Территории Хаоса сами с собой.
— Везалия не существует. Он давно мертв. Есть кое-что другое, и ты, лейтенант, знаешь, что именно. Хранитель.
— Знаю. Но сначала один вопрос, сэр. Как вы намерены выполнить условия договора?
— Какого договора? — Зебровски продолжал улыбаться, но взгляд у него стал колючим и напряженным.
— Мы заключили с вами договор. Я выполняю задание и получаю Панацею. Я выполнил задание. Теперь мне нужен мой приз — Панацея.
— Не понимаю тебя, Иэн. О чем речь? Ты всерьез веришь в эту чепуху о Панацее?
— Верю. И вы знаете, сэр, что Панацея — не выдумка. Хранитель существует, а значит, существует и Панацея. Она была у Везалия. Везалий даже посылал образцы Панацеи на Землю, чтобы доказать свою правоту. И она была у Апостола.
— Ты рехнулся! Апостол убит. Плазмоид превратил его череп в месиво. У него не было никакой Панацеи.
— Апостол сам был ею. Жаль, что вы этого не поняли, сэр. Вы оставили меня без награды. Вы нарушили условия договора.
— Что? — Зебровски пристал в кресле, оперся кулаками о столешницу, лицо его побелело, глаза налились кровью. — Да ты спятил, лейтенант! Да я тебя…
Договорить Зебровски не успел: Северянин схватил со стола тяжелую декоративную статуэтку, изображающую боевой крейсерский звездолет класса «Випера» и обрушил ее на голову майора. Зебровски рухнул на стол лицом вниз, захрипел, из раны на макушке обильно полилась кровь. Северянин не стал повторять удара своим импровизированным оружием, ему ни к чему было убивать Зебровски — отбросив статуэтку, он обежал стол, схватил майора за шиворот и ударил его коленом в лицо, после чего Зебровски потерял сознание.
У меня мало времени, подумал Северянин, шаря по карманам бесчувственного майора. Очень мало — через минуту, самое большее две Шепард будет здесь. Надо успеть. Он обыскал Зебровски, вытащил из кобуры двенадцатизарядный М-36, две запасные обоймы, а в нагрудном кармане куртки нашел универсальный электронный ключ. Поискав глазами, Северянин увидел встроенный шкаф в дальней стене каюты. Дверь шкафа выглядела, как бронированная. Косясь на распростертого на полу майора, Северянин открыл шкаф — внутри оказался настоящий арсенал. У Северянина вырвался вздох облегчения — тут было все, что может ему понадобиться для осуществления плана. Он начал быстро сваливать боеприпасы, взрывчатку, детонаторы, мотки проволоки, элементы питания и прочую мелочь в найденный тут же армейский рюкзак. На глаза ему попался моток парашютного шнура, и Северянин вдруг понял, как и что следует сделать с Шепардом. Он затолкал шнур в один из карманов, но прежде отрезал от него кусок в полметра длиной. Потом открыл пакет с шашками из супертротила, отпилил ножом от одной из шашек половину, вставил в нее радиодетонатор. Проковырять в куске взрывчатки сквозную дырку так, чтобы она не раскрошилась, оказалось чуть сложнее, чем он думал, но все получилось, и Северянин дрожащими пальцами продел в получившуюся дырку обрезок шнура, обмотал получившееся устройство скотчем для прочности и завязал концы шнура. Он едва успел это сделать, когда электронный секретарь доложил о приходе полковника Уэсли Шепарда. Северянин едва успел нырнуть в правый от двери угол, когда дверная створка с тихим шелестом ушла вбок, пропуская гостя.
— Привет, Алекс! — Шепард шагнул внутрь, сощурил глаза, пытаясь разглядеть хозяина в темноте. — Что тут у вас…
Северянин выскочил сбоку, ударил полковника рукоятью пистолета по затылку. Шепард без звука рухнул на ковер. Северянин вытер пот со лба, убрал пистолет и принялся за дело. То, что Шепард явился сюда в армейском защитном комбинезоне и с гермошлемом, сильно все упрощало.
— Благослови Господи пыльную бурю! — прошептал Северянин.
Нужно было спешить. Северянин надел полковнику на шею взрывное устройство, потом нахлобучил ему на голову гермошлем и закрепил его в держателях стоячего воротника комбинезона. Теперь Шепард был полностью в его власти. После, уже успокоившись, Северянин занялся Зебровски. Он связал его все тем же парашютным шнуром, заклеил ему рот остатками скотча. Убедившись, что Зебровски надежно связан, вернулся к Шепарду. Полковник был все еще без сознания. Усмехнувшись, Северянин открыл на поясе полковника пульт управления системами комбинезона, отключил внешнюю связь, потом, после недолгого колебания, пустил в гермошлем полковника кислород. Несколько мгновений спустя Шепард зашевелился.
— Умммм, — замычал он, ворочаясь на полу. — Ааааах! Что… что это? Черт, что… это?
— Привет, Сайкс, — Северянин повернул полковника лицом к себе. — Или мне называть тебя Шепард?
— Макри? — Взгляд Сайкса-Шепарда сразу стал осмысленным. — Ты что… творишь? Это ты, да? Ты?
— Я. Сразу предупреждаю, чтобы ты не делал глупостей, — Северянин показал полковнику зажатый в руке детонатор. — Видишь эту штуку? У тебя на шее висит взрывное устройство. Снять ты его не сможешь — гермошлем не позволит. Если попытаешься поднять тревогу, я нажму кнопку, и твоя умная голова будущего Нобелевского лауреата превратится в фарш для собачьих сосисок. Ты все понял?
— Нет, ты не можешь этого сделать! — Сайкс инстинктивно схватился за грудь, будто хотел нащупать спрятанную под комбинезоном бомбу. — Да ты спятил, мать твою! Ты знаешь, что с тобой будет?
— Заткнись, — спокойно сказал Северянин. — Прекрати истерику и слушай. Если поможешь мне, останешься в живых. Мне не нужна твоя дерьмовая жизнь, хоть ты и оказался редкостным подонком. Сделаешь, что скажу — и все будет хорошо. Начнешь испытывать мое терпение, пощады не жди. Я ясно выражаюсь?
— Гребаный кретин! Ты под трибунал пойдешь. Да какой там трибунал — тебя прикончат прямо здесь, без суда! Ты… ты…
— Трибунал? — Северянин помахал детонатором перед носом Сайкса. — Кого ты собрался отдать под трибунал? Лейтенанта Макри? Доктора Кольцова? Или Северянина? Вот ведь вопрос. То, что вы со мной сделали, лишило меня моей индивидуальности. А может быть, наоборот — после всего случившегося я понял, кто я на самом деле. От прежнего лейтенанта Иэна Макри осталось только имя, звание и личный номер. А вот ты кто такой — археолог Сайкс или полковник Шепард? Подумай хорошо, Сайкс. И постарайся дать верный ответ. Мне терять нечего. И терпение мое на исходе.
— Да ты просто чокнулся, Макри! Ты сволочной чокнутый сукин сын! Чего ты хочешь?
— Мне нужно добраться до Хранителя. Вместе с Анной. И ты мне поможешь.
— Помогать? Тебе? Да никогда, чтоб ты сдох! — Голос Сайкса сорвался на истерический дискант. — Ты предатель! Ты предал свою планету, нарушил присягу! Ты собираешься помогать этим существам. Ты понятия не имеешь, кто они и чего хотят. Тебе нужна моя помощь? Никогда! Да я скорее сдохну, чем…