Книга Молчание ягнят - Томас Харрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сенатор, я… — начал Крендлер.
— Полицейские обыскивали эту комнату, — сказаласенатор Мартин. — Я не сомневаюсь, что они тоже обнаружили эти снимки, ноу них хватило здравого смысла вернуть их на место и держать язык за зубами.
— Нет, они их не обнаружили, — сказала Старлинг.Этой женщине было очень больно, но черт возьми… — Миссис Мартин, вы самипонимаете, нам обязательно нужно знать, кто этот мужчина. Если он ее друг —прекрасно. Я могу выяснить все за пять минут. Никто больше не увидит снимков, иКэтрин ничего не узнает.
— Я сама займусь этим, — сказала сенатор Мартин иубрала конверт в свою сумку. Крендлер не стал возражать.
— Сенатор, это вы взяли драгоценности из резиновогокочана капусты там, в кухне? — спросила Старлинг.
Помощник сенатора Мартин Брайан Госсэдж просунул в дверьголову:
— Простите, сенатор, терминал уже подсоединили, так чтомы можем следить, как ищут имя Уильяма Рубина в картотеке ФБР.
— Идите, сенатор Мартин, — сказал Крендлер, —я присоединюсь к вам буквально через секунду.
Рут Мартин вышла из комнаты, не ответив на вопрос Старлинг.
Старлинг представилась возможность как следует рассмотретьКрендлера, пока он закрывал дверь спальни. Костюм его являл собою триумфмастера индивидуального пошива, оружия Крендлер не носил. Каблуки ботинок внижней своей части утратили блеск — слишком много приходилось им шагать поворсистым коврам, — но совершенно не были стоптаны.
Он постоял немного, держась за ручку двери и опустив голову.Потом обернулся.
— Прекрасно провели обыск, — сказал он.
Старлинг не поддалась на такую дешевку. Она смотрела прямоему в глаза.
— А в Квонтико вас хорошо научили рыться в чужихвещах, — сказал Крендлер.
— Рыться — да, но не воровать.
— Я знаю, — сказал он.
— Трудно поверить.
— Оставим это.
— Мы займемся снимками и резиновой капустой,так? — спросила она.
— Да.
— Что это за имя — «Уильям Рубин», мистер Крендлер?
— Лектер утверждает, что так зовут Буффало Билла. Вотто, что мы передали в Центральную картотеку и в отдел идентификации личности.Посмотрите. — И он вручил ей запись беседы Лектера с сенатором Мартин,нечеткий текст, отпечатанный на стареньком матричном принтере.
— Есть идеи? — спросил он, когда она кончилачитать.
— Ну, тут нет ничего такого, в чем можно было бы егоуличить, — сказала Старлинг. — Он говорит, это мужчина, белый, поимени Билли Рубин, перенесший специфический антракоз. Что бы потом нислучилось, на лжи его здесь не поймаешь. Самое худшее — он просто могошибиться. Надеюсь, что все здесь — правда. Но он мог просто развлекаться,мистер Крендлер. Он вполне способен на это. Вы когда-нибудь… встречались с ним?
Крендлер отрицательно потряс головой и фыркнул.
— Доктор Лектер убил девять человек, насколько намизвестно. Ему не выйти на свободу, хоть оживи он их всех завтра. Поэтому все,что ему осталось, — это развлекаться по-своему. И мы пытались такимобразом его зацепить…
— Знаю я, как вы пытались его зацепить. Я слушал пленкуЧилтона. Я не утверждаю, что вы поступили неправильно. Я просто говорю вам: сэтим покончено. Отдел криминальной психологии может продолжать расследование,основываясь на тех сведениях, что вы получили, я имею в виду транссексуальныйаспект, может, он чего-то и стоит. А вы вернетесь в Академию ФБР. Завтра же.
— О Господи. Но я еще кое-что нашла. Лист цветнойбумаги так и лежал на кровати, никем не замеченный. Она подала его Крендлеру.
— Что это?
— Похоже на бумажку с песиками Плуто. — Ейхотелось заставить его задавать вопросы.
Он сделал жест рукой — говорите, мол.
— Я почти уверена, что это промокательная бумага,пропитанная кислотой. Наркотик. ЛСД. Такую делали в середине семидесятых, даже раньше.Сейчас это почти антиквариат. Стоило бы выяснить, где она это взяла. Но,разумеется, надо сделать анализ, чтобы говорить с уверенностью.
— Ну вот и возьмите ее с собой в Вашингтон и отдайте влабораторию. Вы уезжаете немедленно.
— Если вы не хотите ждать, мы можем провести срочныйанализ прямо здесь. Если в полиции есть стандартный набор реактивов дляопределения наркотиков, это и двух минут не займет.
— Отправляйтесь в Вашингтон, в Академию, — сказалон, открывая дверь.
— Но я получила инструкции от мистера Крофорда…
— Инструкции вы теперь получаете от меня. Вы больше неподчиняетесь Джеку Крофорду. Вы возвращаетесь в Академию и отныне подчиняетесьтем, кому подчиняются все остальные курсанты, и ваше дело — оставаться вКвонтико, ясно вам? Есть самолет в два десять. Вылетайте этим самолетом.
— Мистер Крендлер, доктор Лектер говорил со мной, послетого как отказался разговаривать с балтиморскими полицейскими. Он может сновапойти на это. Мистер Крофорд полагал…
Крендлер закрыл дверь несколько резче, чем это былонеобходимо.
— Офицер Старлинг, я вовсе не обязан объясняться тут свами, но послушайте, что я вам скажу. Информация, поступающая от Отделакриминальной психологии, имеет сугубо совещательное значение, так было всегда.И так будет впредь. Джеку Крофорду надлежит в настоящее время быть в отпуске посемейным обстоятельствам. Я вообще удивлен, что ему удается столько делать. Онпошел на глупый риск, скрыв все это от сенатора Мартин, и поделом ему укоротилируки. С его послужным списком и близким уходом на пенсию даже она не очень-томожет ему навредить. Так что на вашем месте я не стал бы очень уж беспокоитьсяо его пенсии.
Старлинг слегка вскипела.
— А у вас что, есть еще кто-нибудь, кому удалосьпоймать трех преступников, совершавших серийные убийства? Вы знаетекого-нибудь, кто поймал хоть одного? Нельзя допускать, чтобы она сама взяласьза это дело, мистер Крендлер.
— Вы наверняка умная девочка, иначе Крофорд и близковас к себе не подпустил бы. Так вот что я скажу вам: раз и навсегдапридержите-ка свой язык, не то весь век прокукуете в машбюро. Да неужели вы непонимаете, что единственной причиной того, что вас послали к Лектеру, былостремление прежде всего получить свеженькую информацию, которую ваш Директормог бы представить на Капитолийском холме. Никому не приносящую вредаинформацию об особо опасных преступниках, сенсацию, «взгляд изнутри» на доктораЛектера… Он раздает эти сведения конгрессменам, как конфетки из кармана, когдапытается протащить увеличение бюджета. И конгрессмены не только с удовольствиемпоглощают эти сласти — они выносят их из Капитолия и угощают других. Выпопытались прыгнуть выше головы, офицер Старлинг, и вас отстранили отрасследования. Я знаю, что вам выдано еще одно удостоверение. Давайте его сюда.