Книга Дело о туфельке магазинной воровки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хоган спокойно занимался своим делом.
– Насколько я понимаю, тело лежало здесь, – сказал он. –Итак, по вашей версии, Мейсон, выстрел был сделан Куленсом из револьвера,который он достал из кармана. В момент смерти Куленс должен был стоять примернотак. Пуля может быть где угодно, от уровня пола до высоты шести футов… Я не вижуникаких признаков пули.
– Ну так давайте посмотрим получше, – предложил Мейсон. –Думаю, из револьвера все-таки выстрелили, как я и сказал. Это единственноеобъяснение имеющихся у нас фактов. Наверное, входное отверстие от пулинаходится там, где его трудно обнаружить… А что это такое в стуле?
Хоган опустился на колени рядом с массивным стулом иисследовал место соединения его подлокотника и сиденья, обтянутого кожей.Обивка оказалась разорванной.
– Возможно, – пробормотал Хоган, – мы что-то нашли.
– Снимите сиденье, чтобы можно было хорошенько егоосмотреть, – сказал адвокат.
Хоган снял сиденье. В нижней его части обнаружилосьмаленькое круглое отверстие. Эксперт взглянул на обратную сторону сиденья, нотам никакого отверстия не было.
– Если это пуля, – проговорил Мейсон, – а я думаю, что этопуля, то она все еще в стуле. Давайте же выясним это.
– Думаю, перед тем как что-то делать, неплохо бы отснятьпару фотографий, – сказал Хоган.
Фотографов не пришлось долго упрашивать. Они сразу жеподбежали ближе, и каждый сделал по дюжине снимков.
Хоган достал острый нож и длинные ножницы.
– Итак, приступим.
Он разрезал обтягивавшую сиденье кожу и достал наполнявшийего изнутри поролон. Пуля застряла в дубовой основе стула.
– Что теперь? – спросил Хоган у Сэмпсона. – Мне ее извлечь?
– Лучше сначала сфотографируйте ее, – посоветовал Мейсон. –А потом уж извлекайте. Это как раз то, что нам нужно. Мы должны исследоватьотметины на пуле.
Вновь в комнате замерцали вспышки фотоаппаратов. Затемрепортеры сразу же удалились, чтобы скорее доставить снимки в редакции. Хоганметодично принялся извлекать из дерева пулю, следя за тем, чтобы не поцарапатьее ножом. Дубовая основа поддавалась с трудом. Работа шла медленно, но в концеконцов Хоган все-таки подцепил пулю и вынул ее из дерева.
– Чтобы не возникло подозрений в том, что пулю подменят, –сказал эксперт, доставая из кармана конверт, – я положу пулю в конверт,запечатаю его, и вы, джентльмены, напишете свои имена на заклеенном клапане.
– Отлично, – кивнул адвокат, доставая перьевую ручку.
Мейсон и Сэмпсон расписались на запечатанном конверте, иХоган спрятал его в карман.
– Если не возражаете, – сказал адвокат, – я бы хотел личнопроследить, чтобы пуля попала куда следует. По крайней мере, до того момента,пока мы не сделаем микрофотографии.
– Конечно, – вполне дружелюбно ответил Хоган. – Насколькопонимаю, сейчас я выступаю в роли независимого эксперта. Пойдемте.
Они отправились в офис Хогана.
– Я сделал два или три пробных выстрела из пистолета Брил, –сказал эксперт. – Вы не будете возражать, если для сравнения мы используем ужеимеющиеся образцы?
– Конечно не буду, – ответил Мейсон.
Хоган установил пули в специальный держатель, с помощьюкоторого их можно было медленно крутить. Затем он расположил держатель подмикроскопом, отфокусировал линзы и принялся медленно вращать пули. Мейсонзаметил, как рука эксперта, прокручивающая пули, вдруг остановилась, повернуладержатель на пол-оборота назад, затем снова вперед. Хоган долго что-торазглядывал в микроскоп. Затем выпрямился и обратился к прокурору:
– Эти пули из одного и того же револьвера. А теперь займемсяфотографиями… Думаю, – продолжил он, сделав первый снимок, – нам понадобятсямикрофотографии, хотя это уже просто формальность. Пули идентичны. Мейсон,можете сами проверить, если хотите.
– Спасибо, – широко улыбнулся адвокат. – Мне достаточновашего слова. Я положусь на вас в том, чтобы пули не заменили или неперепутали, Хоган. А сейчас я отправляюсь в свой офис, у меня еще много работы.
– Не знаю, что за фокусы вы тут устраиваете с этими пистолетами,– проворчал Сэмпсон, – но вы ничего не сможете сделать с кровью на туфле.
– А я и не пытаюсь, – спокойно ответил ему адвокат иудалился.
В офисе его уже ждали Делла Стрит и Пол Дрейк.
– Ну как? – поинтересовалась Делла.
– Никто не заметил пулю, потому что она застряла в сиденьестула, – весело сообщил Мейсон.
– Послушайте, шеф… Вы точно знаете, что делаете?
– А что такое? – спросил адвокат, удивленно подняв брови.
– Вы почти спасли Сару Брил от обвинения в убийстве, нотеперь Вирджиния Трент завязнет в этом деле по уши.
– Ну конечно! – улыбнувшись, ответил Мейсон. – В концеконцов, кто-то ведь должен был его убить.
– Но, шеф, ведь Вирджиния Трент тоже ваш клиент! –запротестовала Делла Стрит.
– Разумеется! – рассмеялся адвокат. – И пока что полиция еене трогает.
– Нет, но они примутся за нее, если вы будете продолжать втом же духе.
– Ну, так или иначе, а продолжать я буду. Пойдемте поедим. Яужасно проголодался.
Когда суд возобновился, в зале царила напряженная атмосфера.Не было ни одного свободного стула, люди даже стояли вдоль стен. Лишь тенемногие из присяжных, которые не успели просмотреть утренние газеты, не совсемпонимали, в чем дело.
Судья Барнс, занимая свое место, взглянул на Перри Мейсона.В его взгляде были одновременно удивление и восхищение. Ларри Сэмпсон с угрюмымвидом сидел, сгорбившись, за своим столом. Его складная структура обвинениятрещала по швам. Но у него пока еще оставались на руках несколько козырей,которыми он надеялся побить тузов Мейсона.
– Я прошу мистера Хогана занять место свидетеля, – заявиладвокат.
Хоган вышел к свидетельской стойке и рассказал о том, чтообнаружил. Он предъявил пулю, найденную в стуле, и показал фотографии.
– По вашему мнению, эта пуля была выпущена из револьвера,который обвинение предъявило на этом процессе и представило как револьвер Брил?– спросил адвокат.
– Без тени сомнения, – ответил Хоган.
– И когда этот револьвер был найден в сумочке моей подзащитной,в его барабане была всего одна стреляная гильза?
– Я не могу ответить на этот вопрос, – сказал эксперт. – Язнаю лишь то, что, когда этот револьвер передали мне на экспертизу, в егобарабане была одна стреляная гильза.