Книга Приговор - Джеймс Шиан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они остановились у дешевой закусочной и молча перекусили. А когда снова выехали на шоссе, уже стемнело. За несколько миль до Бэсс-Крика Нэнси повернулась к Джеку:
– Между мной и Руди установилась какая-то связь.
– Я заметил. – Джек покосился на девушку.
– Хорошо бы съездить на речку, туда, где его любимые места. Наверняка божественные уголки.
– Он тоже считает их райскими.
Нэнси вздохнула:
– У нас определенно много общего. Вот уж повезло так повезло – встретить мужчину своей мечты в камере смертника.
Джек только улыбнулся.
Нэнси позвонила ему в семь утра. Когда раздался звонок, Джек как раз закончил приседания и перешел к ежедневным растяжкам.
– Джек, это я, Нэнси. – Словно можно было не узнать ее по голосу. Девушка говорила возбужденно. – Джек, я в конторе. Мне кажется, я нашла то, что вы искали!
– Не говори по телефону. Я приеду через двадцать минут.
– Кто звонил? – спросила Пат, она еще не встала с кровати.
– Нэнси. Что-то раскопала, – ответил он по дороге в ванную. Почистив зубы и приняв душ, он решил не бриться, мигом оделся и, поцеловав на прощание Пат, отправился в контору.
Нэнси выглядела неважно. Она так и не сменила вчерашний брючный костюм. Пиджак небрежно висел на стуле, а мятая белая блузка была в пятнах заваренного в кабинете кофе. Под глазами темные круги. Нетрудно было догадаться, что она до предела вымотана, но в то же время в сильном возбуждении.
– Ну, так что тебе удалось нарыть?
– Вот, взгляните. – Нэнси подала Джеку тонкую светло-коричневую папку. Он открыл ее и увидел несколько документов, напоминавших результаты химических лабораторных исследований. Это были анализы мочи и крови и отчет о токсикологической экспертизе. Потребовалось несколько секунд, чтобы Джек понял, что он читает. Затем его осенило.
– Вот оно! Подсознательно я понимал, чего недостает – результатов химических исследований в отчете коронера. Где они были?
– В одном из тонких скоросшивателей в коробке, куда никто из нас не заглядывал, когда мы в первый раз изучали документы.
Джек вспомнил, что он от корки до корки прочитал материалы следствия, но тонкие папки на дне второй коробки так и не открыл. Слишком устал и решил, что там нет ничего существенного.
– А теперь посмотрите сюда. – Нэнси протянула ему другую тонкую светло-коричневую папку. Это был полицейский отчет на двух страничках, помеченный датой убийства. Речь шла о предполагаемом изнасиловании Люси Очоа. Джек начал читать, и у него забилось сердце, кровь побежала быстрее. Он снова перевел взгляд на результаты лабораторных исследований. Картина начала складываться – очень неприглядная картина.
– Ты понимаешь, что это значит?
– Думаю, да, – кивнула Нэнси, наблюдая, как он скользит взглядом по строчкам. – Хотя мне для этого потребовалась целая ночь, а вам всего пара минут.
– Введи меня в курс дела. – Слушая ее объяснения, Джек надеялся успокоиться.
– В теле Люси Очоа в день убийства была обнаружена сперма. Она принадлежала мужчине с четвертой группой крови. Это другая группа, не та, что у Руди. Таким образом, было заведено отдельное уголовное дело об изнасиловании. Правда, я не вполне понимаю зачем. Скорее всего с какой-то неблаговидной целью, только не знаю с какой.
– До этого момента ты все предположила правильно. А вот и концовка. Кровь и сперма стали представлять огромную проблему. Стало ясно, что в доме побывали два человека. И следствие – то есть прокурор и полиция – решили снять проблему тем, что завели два отдельных уголовных дела. В результате не потребовалось предъявлять материалы расследования об изнасиловании защите по делу об убийстве. И еще: поскольку расследование носило криминальный характер, материалы не подлежали огласке и никто, включая прессу, не мог до них добраться.
Журналисты черпают по крайней мере часть информации из документов публичного характера, и прокурор штата прекрасно это понимал.
– Как же нам удалось получить документы расследования изнасилования?
– Мы сделали запрос на все документы, касающиеся Люси Очоа или Руди Келли. Уголовное расследование изнасилования – действие, которое в действительности никогда не велось – было прекращено много лет назад. И поскольку оно закрыто, материалы стали доступными. Ясно одно: прежде таких запросов никто не делал.
– Кажется, я понимаю, – пробормотала Нэнси. Она следила за рассуждениями Джека, но материал был слишком сложным и абсолютно для нее новым. Нэнси поспешила сформулировать еще одну мысль, пока она не ускользнула от нее. – Но как же быть с токсикологическим отчетом коронера. Неужели защита не видела документ? Как можно было не обратить внимания на различие групп крови на ковре и того, кто оставил сперму в теле Люси?
– Они обратили бы внимание, если бы видели. Токсикологический отчет имеет название «Дополнение к отчету коронера». Даю голову на отсечение, что коронер принимал участие в сговоре. Он не снабдил основную часть отчета токсикологическим разделом. Защита его не получила, а болван, представлявший на суде интересы Руди, не догадался запросить. Руди тем более не сообразил. И несуразица с различием групп крови оказалась скрыта от внимания присяжных и не попала в апелляции.
– Но как же анализ крови Руди? Разве его результаты не составляют часть отчета коронера? – удивилась Нэнси. Она чувствовала себя глуповатой, но продолжала настойчиво складывать части головоломки в единое целое.
– Нет. Коронер занимается лишь телами пострадавших. Сперма была обнаружена в теле убитой Люси Очоа. Анализ же найденной на ковре крови Руди проводила полиция в криминальной лаборатории Майами.
– Вот это да! Сравнение анализов крови не попало ни в один документ. И что это нам дает?
– Наконец я получил аргумент для апелляции. Уверен, когда Верховный суд Флориды обнаружит, что натворили прокурор и местная полиция, будет назначено новое судебное заседание. А если будет назначено новое судебное заседание, Руди не приговорят к смертной казни.
– Вы уверены, что мы сумеем вытащить его из тюрьмы?
– Да. Процесс займет много времени, однако начало положено, и это твоя заслуга.
Нэнси не нашла что ответить. Она была взволнована, но перспектива освобождения Руди в далеком будущем ее не устраивала. Она хотела, чтобы он вышел из тюрьмы немедленно.
– Каков наш следующий шаг? – энергично спросила она.
– Я должен подготовить записку по делу. Думаю, недели мне хватит. Предполагаю – я об этом уже говорил, – что суд отведет генеральному прокурору неделю на ответ. Еще через несколько дней будут назначены прения в суде. И еще пара дней останется до срока казни на случай, если придется Предпринять следующий шаг – апеллировать в Верховный суд США. Хотя полагаю, что до этого не дойдет. Нэнси, ты проделала отличную работу.