Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Месть кованых фламинго - Донна Эндрюс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Месть кованых фламинго - Донна Эндрюс

226
0
Читать книгу Месть кованых фламинго - Донна Эндрюс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 ... 62
Перейти на страницу:

«Ну хорошо! Вы пускаете только участников — что ж, я стану участником!» Я подхватила юбки и побежала к магазину миссис Транш. Она как раз подбирала Хорасу шляпу.

— Велика! — пожаловался он, когда шляпа упала ему на глаза.

— Больше ничего нет! — отрезала миссис Транш. — Хочешь шляпу — бери эту. Хочешь такую, чтобы подошла, — надо было приходить два часа назад.

— Миссис Транш, — окликнула я, — у вас осталась форма? Любая, мне все равно. Даже не важно, какой армии.

— Извини, все кончилось, — нахмурилась миссис Транш. — Что же ты раньше не сказала, что тебе нужна форма?

— Раньше была не нужна. Хорас, скидывай одежду, я беру ее напрокат.

— Нет! — возмутился кузен. — Я ее первый взял!

— Хорас…

Хорас развернулся и бросился бежать. Я схватила его за руку.

— Эй, подружка, в чем дело? — спросила Аманда, по счастливой случайности проходившая мимо. — Какая-то запарка?

— Хорас, скидывай форму! — зарычала я.

— Отстань от меня!

— Балдею я от голубоглазых, дружок, — подмигнула Аманда.

Хорас пытался высвободить руку.

— Мне нужна форма, чтобы спасти Майкла! — кричала я.

— А что с Майклом? — взволновалась миссис Транш.

— Что ж ты сразу не сказала? — упрекнула Аманда и схватила Хораса за вторую руку.

— Извини, — пробормотала миссис Транш и ловко сбила несчастного кузена с ног. Аманда уселась на него верхом и держала, пока мы с миссис Транш снимали с Хораса форму и натягивали ее на меня.

— Не имеете права!.. — верещал Хорас. В семейных трусах и майке без рукавов он выглядел жалко.

Я сунула ему в руку поводок Спайка.

— Найди шерифа и Монти. Скажи, это срочно.

К счастью, мы с Хорасом были почти одного роста, да и худобой он не отличался, так что я без труда влезла в его форму, несмотря на различия в фигуре. Только брюки чуть жали.

— А ты не садись, — посоветовала Аманда.

— И вот так! — Миссис Транш собрала мои волосы резинкой, а Аманда нахлобучила сверху шляпу Хораса. — Шляпу надвинь на лоб.

— А мушкетом прикрой грудь, — добавила Аманда.

— Хорошо. Ой, а ты не могла бы приглядеть вот за этой папочкой и пакетом из «Макдоналдса»? — спросила я, порывшись в мешке и протянув названные предметы Аманде. — Отдай Монти и шерифу, когда Хорас их приведет. Но только обоим вместе!

— Будет сделано, — пообещала Аманда, закидывая бумажный пакет за плечо.

И я снова понеслась к полю боя.

В этот раз охранники меня пропустили, предварительно проверив мушкет и боеприпасы, и посоветовали поторопиться — битва уже начиналась. Я надвинула шляпу прямо на глаза, поблагодарила охранников и бросилась бежать в указанном ими направлении. И тут же шлепнулась на землю под градом выстрелов.

— Холостые, — бормотала я себе, вставая. — Не обращай внимания, здесь стреляют только холостыми.

Все, кроме одного человека, — если я, конечно, не ошиблась. А Уисли не собирается стрелять в меня. Пока.

Я шла по краю поля, пытаясь понять, что здесь к чему. Черт, надо было внимательнее следить за вчерашней репетицией. Сейчас я видела только передвигающиеся в разных направлениях толпы потных, запыхавшихся людей, цвет формы которых медленно, но верно скрывала поднимающаяся кругом пыль.

— На первом этапе битвы, — раздался усиленный мегафоном голос миссис Уотерстон, — колониальные войска совершают вылазку на левом фланге. Повторяю: колониальные войска совершают вылазку на левом фланге.

— Кем она себя возомнила? — возмутился неподалеку от меня кто-то из солдат. — Наполеоном?

— Тетя Маргарет велела стоять на месте, — сообщил ему другой. — Когда будет пора, она махнет платком.

Солдат показал куда-то назад. Там на чиппендейловском стуле сидела мама в окружении разноцветных военных. Она, очевидно, отдавала свои собственные приказы. Одни солдаты бежали к ней, другие — от нее.

— Левый фланг, вы собираетесь двигаться? — прогремел мегафон.

Солдаты, в одном из которых я узнала очередного кузена, оглянулись на маму и остались на местах.

Я побежала вперед.

Вскоре я наткнулась на группу военных, скорчившихся за кустами, и инстинктивно скорчилась рядом с ними.

— Третий легион вон там, — сказал один из них, указывая пальцем.

— Знаю, — соврала я. — Я курьер. Где «Gatinois chasseurs»?

— Кто?

— Левый фланг, вперед! — грохотала миссис Уотерстон.

— Как же, разбежалась, — пробормотал себе под нос мой собеседник. — Мы тут воевали, еще когда вы и о Йорктауне-то не слышали, леди! И вперед двинемся, когда, черт побери, сочтем нужным! Вот так! Извините, я вас слушаю. — Он снова повернулся ко мне.

— Где «Gatinois chasseurs»? Французы, которые штурмуют Девятый редут? — пояснила я, заключив по его обалделому взгляду, что либо он никогда о таких не слышал, либо я так и не научилась правильно произносить название.

— Уже за редутом, полагаю, — ответил солдат. — А вообще кто знает? Мадам ван Штейбен умудрилась все перемешать. Никто не находится там, где должен быть в это время.

— Да нет, на самом деле мы разыгрываем битву при Каупенсе,[22]только она забыла нам об этом сказать, — съязвил другой солдат.

Все расхохотались.

Великолепно. На поле три тысячи человек, все не на своих местах. Да если бы и на своих — я их все равно не знаю. И как прикажете найти одного убийцу в красном мундире?

Начну оттуда, где должно находиться подразделение Майкла. Выросши рядом с полем боя, я помнила, где расположен Девятый редут. Хотя бы примерно. Я собралась с духом, выпрямилась и бодрой рысью двинулась туда.

Скоро я пришла к выводу, что во время битвы, пусть и постановочной, не так-то просто добраться до цели, передвигаясь по открытой местности. Открыта она по одной простой причине — там стреляют. И хотя стреляют холостыми, дыму от этого ничуть не меньше. Я металась из стороны в сторону, в конце концов наткнулась на группу гессенских наемников и поняла, что залезла за линию обороны противника.

— Ты убит! — заорал мне один из них. — Я в тебя попал!

— Прекрасно! — крикнула я в ответ. — Я убит, я уже привидение и лечу к Девятому редуту — попугать народ. В какой он стороне?

Мне показали, и я чуть изменила направление, но мои хаотические перебежки не остались незамеченными.

— Скажите этому солдату в зеленом, чтобы шел на свое место! — прорычал мегафон. — И уберите животных с поля боя!

1 ... 57 58 59 ... 62
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Месть кованых фламинго - Донна Эндрюс"