Книга Войны кровавые цветы: Устные рассказы о Великой Отечественной войне - Кутзее
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
8
Подозрить — заподозрить (прост.).
9
Люди старшего поколения тех лет высчитывали нередко даты религиозных праздников по старому стилю. В данном случае речь идет о днях, предшествующих рождеству (25 декабря ст. ст.).
10
Местное выражение, в котором содержится порицание по поводу нерешительности человека.
11
В 1941 году, при отступлении немцев.
12
Грезенёк (грезень) — здесь: небольшой участок леса (местн.).
13
Мост — коридор (диалект.).
14
Спасался — здесь в значении затаился, не подавал признаков жизни.
15
Ижно — даже (мест.).
16
Ту! — распространенное восклицание в значении «Ах, брось!» или «Вот как!» (местн.).
17
Спор (спорынья) в хлебе — обозначение хорошего урожая и сытости при употреблении готового хлеба в пищу (разг.).
18
Рассказчица сообщила, что она трижды видела двигу. Тут речь идет о последней встрече, перед самой войной.
19
Химический — синий.
20
Погибать — в смысле подвергаться смертельной опасности.
21
Наш состав разбомбить — то есть когда нас будут бомбить.
22
Чудное озеро — Чудское озеро.
23
В тексте вместо Гитлер всюду «Гикляр».
24
Натоптанная — крепкосложенная. (Примеч. собирателя.)
25
Мечтает — думает, размышляет. (Примеч. собирателя.)
26
«Огурчик» — условное название мины.
27
Старорусский р-н Ленинградской области.