Книга Свидание по контракту - Джейн Энн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Такие тайны трудно хранить здесь, в Эклипс-Бей. Особенно если речь идет о Хартах и Мэдисонах.
– Я знаю, – сказал Гейб.
У Шона был задумчивый вид.
– В городе поговаривают, что вы хотите жениться на ней, чтобы сорвать куш с «Харт инвестментс».
– Предположения – опасная штука.
– Это точно. Я стараюсь избегать их в своей работе, но не всегда мне это удается. – Шон застегнул молнию на куртке и сошел вниз по ступеням. – Я буду на связи.
Ночью Гейб проснулся, разбуженный шумом дождя, барабанящего по крыше. Он сразу понял, что Лилиан не спит.
– Ты в порядке? – спросил он.
– Да.
– Тогда что с тобой?
– Я не знаю.
– Этого я и боялся. – Гейб приподнялся на локте и обнял ее. – Тебя расстроило, что Шон Валентайн догадался о наших отношениях? Сладкая моя, Эклипс-Бей – маленький город, а мы вообще-то и не пытались ничего скрыьать.
– Не в этом дело. – Лилиан закинула руки за голову и уставилась в потолок. – Просто я не в восторге от того, что Шон, да и все прочие в этом городе думают, что ты пытаешься затащить меня под венец ради того, чтобы завладеть третьей частью «Харт инвестментс»…
– Валентайн этого не сказал. Он просто предположил, что у нас роман.
– Но думает он именно так. Сказать по правде, я уже начинаю привыкать к тому, что все именно так смотрят на наши отношения.
Гейб задумался о том, хорошо это или плохо. Хотел бы он, чтобы их роман был воспринят как имеющий определенную причину?
– Значит, дело не в досужих сплетнях? Не из-за них у тебя бессонница?
– Нет.
– Тогда почему ты не можешь спать? Из-за взлома?
– Да.
Гейб положил руку на ее теплый мягкий живот.
– Тебе не из-за чего волноваться. Я прикрутил заднюю дверь проволокой, помнишь? Кроме того, если тот парень убежал, так ничего и не украв, он вряд ли вернется.
– Я знаю.
Гейбу не понравилось то беспокойство, которое он почувствовал в голосе Лилиан.
– В чем все-таки дело?
– Что-то похожее произошло со мной в Портленде.
Гейб замер.
– Взлом?
– Нет, не взлом. Просто кто-то посторонний побывал у меня в квартире. Я обнаружила это, когда мы приехали в Портленд перед банкетом. У меня тогда возникло ощущение, что в моей квартире кто-то побывал.
Гейб рывком сел в кровати.
– Почему же ты мне ничего не сказала? Ты вызывала полицию?
– Нет. Никаких улик не было. Никаких следов взлома. Ничего не пропало.
– Ты уверена?
– Да. Я выяснила, что приходили уборщицы из агентства. Там перепутали расписание. Но на зеркале в спальне осталось пятно и…
– И?..
– Наверное, после того, что случилось сегодня, я просто не могу не задаваться вопросами.
– Помнишь, я говорил, что простой ответ обычно и есть ответ правильный. Похоже, пятно оставил тот, кто убирал в твоей квартире. Поскольку следов взлома не было и ничего не пропало, я думаю, мы можем остановиться на предположении, что сегодняшний взлом к Портленду отношения не имеет.
– Конечно, ты прав. Наверное, у меня просто немного сдали нервы. Только знаешь, со всеми этими происшествиями я в последнее время совсем не рисую.
Гейб опустил голову на подушку и привлек Лилиан к себе. Она теснее прижалась к нему. Он ласково гладил ее, ладонь его скользила по ее спине вниз, по бедру. Он наслаждался теплом и чувственными изгибами ее тела.
– Чего тебе не хватает, так это чуть-чуть вдохновения, – прошептал Гейб.
– Возможно, ты прав. – Она обняла его. – К несчастью, вдохновение не приходит по вызову.
Он снова провел ладонью по ее телу, вбирая дрожь, прокатившуюся по нему. Потом перевернул Лилиан на спину и тут же оказался сверху.
– Тебе повезло. Я готов всего себя отдать искусству.
На следующий день около полудня Лилиан из небольшого коридорчика между чуланом и прихожей черного хода наблюдала за Гейбом и братьями Уиллис. Все трое столпились возле двери со сломанным замком в торжественном молчании. Выражение лиц у всех троих было предельно серьезным. Вот она, типично мужская реакция на ситуацию, подумала Лилиан. Мужские гены неизменно проявляют себя тогда, когда особи мужского пола сталкиваются с фактом поломки техники.
– Похоже, работал любитель. – Торранс Уиллис наклонился, чтобы лучше рассмотреть выдолбленные отверстия в дверной раме. – Настоящий профессионал проскользнул бы через этот старый замок как нитка сквозь игольное ушко и следа не оставил бы. Что ты скажешь, Уолт?
Уолтер наклонился пониже, чтобы лучше все рассмотреть.
– Точно, любитель. Верно.
Лилиан еле сдержала улыбку. Братья Уиллис были близнецами, но стиль поведения и манеры у них были совершенно разные. Всегда с наголо обритой головой, в тщательно отглаженной рабочей одежде, своими точными, экономными движениями Уолтер напоминал маленького робота. Торранс, наоборот, был жутким неряхой. Свои длинные клочковатые космы он стягивал шнурком на затылке. Одежду его покрывали пятна масла, краски и чего-то буровато-красного, напоминающего соус для пиццы. Сомнительно, чтобы его рабочая одежда хоть раз побывала в стирке за долгие годы непрерывной носки.
– В этом ваше мнение совпадает с тем, что думает о взломщике Шон Валентайн. – Гейб тоже задумчиво смотрел на выдолбленные в косяке отверстия. – Жаль, что этот факт ничем не может помочь следствию.
– Если тот, кто вломился сюда, и подонок, который ударил Аризону по голове, один и тот же человек, то он уже давно покинул наши края, – заявил Уолтер. – Надо быть круглым дураком, чтобы ошиваться здесь, зная, что весь город поставлен на уши.
– Надеюсь, вы правы, – сказал Гейб. – Но дверь все же нужно как-то укрепить. Я не хочу, чтобы Лилиан провела еще одну ночь в доме со сломанным замком.
– Нет проблем. – Торранс задумчиво почесал вытатуированную змею, выглядывавшую из рукава его грязной рабочей рубахи. – После того как вы нам позвонили, мы заехали в скобяную лавку. Купили все, что нам должно понадобиться. Так что починим вашу дверь – и глазом моргнуть не успеете.
Уолтер достал инструменты из полированного металлического ящика.
– Много времени это не займет. Мы забьем деревянными пробками эти дыры от стамески и покрасим раму. Будет как новая.
– Спасибо большое, – сказала Лилиан. – Я действительно очень вам благодарна. Я знаю, как много у вас работы в «Дримскейп».
– Уверен, что Рейф и Ханна были бы первыми, кто направил бы нас к вам, – сказал Уолт. – Хотя должен признать, что работой они нас здорово загрузили.