Книга Лапшевня бабули Хо: Пробудившийся - Андрей Валерьевич Скоробогатов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не требуй от обычных людей слишком многого, — произнес Тям, — и они никогда тебя не подведут.
Логично. И в целом, намек понял.
Они разом поклонились нам вслед, когда лодка отошла от причала:
— Мы будем за вас молиться!
Вот уж спасибо. Это нам точно, весьма поможет.
— Ну, вот мы и снова здесь, — пробормотал я, озирая водное пространство перед нами. Впереди виднелось место, где под водой резко кончалось мелководье и начиналась темная глубина. Впору табличку на бакене установить: «Здесь водятся драконы»…
— Думаешь, он нас поджидает? — напряженно спросил я, видя как неуклонно приближается темная глубокая вода.
— Даже не сомневайся, — обнадежил меня Тям. — Он отлично нас слышит. Скоро пожалует.
Лодка пересекла границу между глубиной и мелководьем. Все, дальше царство дракона, и мы у него на виду. Ни спрятаться, ни скрыться. Пожалуйте, господин дракон, к столу, ранний завтрак прибыл. Жрите, только не подавитесь.
И он пожаловал. Выждал, когда мы достаточно удалимся от берега и всплыл, подняв фонтан брызг между нами и кратчайшим путем к спасению.
— Ну, — пробормотал Тям, положив руку на рычаг переключения скоростей. — Понеслась.
И рванул в сторону, когда, дракон пошел на нас.
Я, вздрагивая от возбуждения, рвал узлы веревок, удерживающих меч-лопасть у борта — только позже вспомнил, что узлы распускались одним движением, и мне это показывали.
— Заходи на него, — заорал я, освободив наконец меч и придерживая его за лопасть — Щ-щаз я воткну!
Ментальным усилием я поднял лопасть в воздух. Ветер засвистел в лопасти, плоскость задрожала, слегка изгибаясь от напора встречного воздуха.
По широкой дуге Тям зашел на дракона — тот от неожиданности даже замедлился, видать с ним так себя еще никто не вел — и подставил нам свой блестящий от воды борт.
— На-а! — выкрикнул я, мысленным импульсом отправляя меч вперед.
Перо меча просвистело в воздухе, оставляя на воде заметный след, и поразило пустоту над волнами. Дракон успел погрузить свое тело в воду.
— Сука, — прошептал я, озираясь, подтягивая меч к борту. — Где ты?
Тям поддал оборотов, заложив крутой вираж, подняв фонтан брызг, сменил курс на обратный.
И дракон вынырнул из воды слева от нас по огромной дуге. Пролетел прямо над нами, мы нырнули под уходящую в воду арку его тела, нас засыпало водой стекающей с его чешуи.
Собираться было некогда, и я швырнул меч вверх как биту для игры в городки. Вращаясь, меч взлетел вверх, ударился плоскостью об уходящий хвост с рыбьими плавниками на конце, и отскочил не причинив, кажется, никакого вреда.
— Да, блин! — вырвалось у меня.
Подхватил кувыркающийся меч и не дал ему упасть в воду.
Да блин! Да как тебя достать-то, что ж ты такой прыткий? Как же тебя подловить, да истыкать до потери пульса, как подушечку для иголок?
В воздухе достать его не получалось. Не получалось правильно удержать меч в полете, а под водой я его не видел.
Идея не сработала? Пора сваливать?
Мы неслись, прыгая на поднятых нами же волнах, дракон показывался то слева, то справа. Мне удалось разок зацепить его кончиком меча, в небо взлетел фонтан спрессованной чешуи, но дракон увильнул в сторону, и больше так уже не подставлялся.
— Давай, сука, давай, — шептал я, озирая плещущие волны.
И вдруг лодка дернулась, словно наткнулась на мель, и замедлилась чуть ли не вдвое.
— Что? — выкрикнул я. — Что происходит?
— Батарея! Батарея разряжается! — прорал Тям. — Форсаж батарею высосал!
А вот это нам сейчас совсем не кстати!
Дракон вынырнул из воды прямо перед нами и клянусь, на его рыбьей морде читалось торжествующее выражение!
Бахнув ему в морду дымовыми шашками Тям увел нас в сторону.
— Попробуем оторваться, — крикнул Тям.
Лодка вырвалась из дыма, и повернула к берегу.
— Где он⁈ — истошно проорал я озираясь. Море бурлило вокруг нас, но дракона не было видно. — Где?
А потом могучий удар снизу подбросил нас к небу.
Лодка разлетелась в щепу.
В высшей точке взлета за секунду до падения вниз, я ясно увидел медленно вращающиеся куски фальшборта, сорванный навес, рулевое колесо, якорь на цепи, двигатель с вращающимся винтом, орущего Тяма, огромный меч с сияющим на плоскости шаоданем… А потом все это разом полетело вниз, величаво и неспеша, преодолевая сопротивление насыщенной ци среды.
Лопасть меча падала, вращаясь вокруг своего центра массы, и сильно отстала от основной кучи обломков. Мы попадали в воду раньше, чем лопасть хлопнулась на воду.
И тут меня ожидало самое неприятное открытие этого дня. Чан не умеет плавать!
Это было дико и невероятно, потому что я-то умею! А Чан нет. И я камнем пошел ко дну, несмотря на то, что пытался трепыхаться по-собачьи, хватался за все подряд, хоть за какой-то кусок всплывающего дерева, да ничего не попадалось. Вода бурлила, наполненная пузырями, почти ничего не было видно, рот и уши наполнились морской водой, и я чувствовал, что вот-вот, и мне придет конец.
Удалось ухватиться импульсом синего шаоданя за меч где-то вверху — я перестал погружаться так быстро. А потом сверху меня схватил за волосы Тям, плывший за мной в глубину все это время, подтянул к себе. Через бурлящую воду я увидел, как он хлопнул ладонью себя по правому плечу, по татухе отдыхающей лягухи с пузырем. Этот нарисованный пузырь внезапно вспыхнул по контуру, отделился от кожи, бешено раздулся, поглотив нас обоих и мы оказались внутри наполненной воздухом полости, которая внезапно перестала тонуть. Я жадно вдохнул в себя немного воздуха вместо морской воды.
Мы скатились по гибким, но непроницаемым стенкам, в лужу воды на дне полости, и там меня вырвало морем.
— Вот блин! — выдавил я, кашляя и стараясь отдышаться. — Чуть не утонул…
— Ты что, плавать не умеешь? — Тям лежал рядом и тоже тяжело дышал.
— Получается, что нет, — просипел я.
— Ну ты даешь, — неодобрительно покачал головой Тям. — Море же рядом.
— Да как-то не сложилось.
И действительно, как то у семьи Чана с морем не складывалось. В бассейны они не ходили, а занятия в школе Чан проводил на мелководье. Ну и вот. Мой вроде бы достаточный опыт в плавании оказался сугубо теоретическим.
— Где