Книга Толпа - Эмили Эдвардс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По просьбе Эда Эш потратил целое воскресенье, чтобы в мельчайших подробностях расписать все, что случилось за последние несколько недель. Как он отвез Альбу на прививку, не сказав Брай. Как Брай ответила на письмо Элизабет и подтвердила, что Альба привита, — хотя она не была привита полностью. Как сильно они болели, но насколько хуже оказались последствия вируса для Клемми. Как их лучшие друзья подали против них иск о возмещении личного ущерба за грубую неосторожность. После этого он весь день чувствовал себя опустошенным и разбитым. Тем вечером у него не хватило духу подойти к Брай и рассказать о судебной повестке. Он просто лег рядом с ней в кровать и обнял ее.
— Думаю, ты прав. Их обвинения против вас безосновательны. Конечно, нужно вникнуть в детали, но похоже, будет трудно доказать, что Клемми заразилась вирусом именно от Брай или Альбы, учитывая, что симптомы проявились у них одновременно и что все они были на празднике вместе с зараженным парнем из Испании.
Эд словно снял с плеч Эша тяжкий груз.
— Вот-вот, именно это я и говорю…
Эд поднимает вверх длинный палец.
— Однако я думаю, что они будут упирать на обязательство соблюдать чужие интересы, то есть попытаются убедить судью, что у вас были обязательства по отношению к Клемми, а это будет нетрудно.
— Обязательства соблюдать чужие интересы? — Эш чувствует, как груз снова давит на плечи.
— Ну да, знаешь, как, например, есть обязательства учителя по отношению к ученикам. Но ваш случай менее очевидный. Брай — крестная Клемми, вы соседи и очень близкие друзья, так?
— Да, ну то есть, были ими.
Но Эд уже не слушает.
— Значит, это доказательство ваших близких отношений. Как ты упомянул в письме, вы оба знали, что Клемми не привита, и, будучи серьезными образованными людьми, по вашим словам, часто обсуждавшими вакцинацию, вы могли предвидеть вред, который нанесет ваше решение не прививать Альбу.
— Если бы мы могли представить…
— Судья также решит, насколько честно и справедливо накладывать обязательства по соблюдению интересов, с учетом процедурных соображений — что опять же, на мой взгляд, не будет проблемой.
Эш ничего не понимает, но Эд либо не замечает этого, либо ему наплевать, и Эш решает, что лучше не прерывать его полет мысли.
Эд делает паузу, чтобы глотнуть воды, не сводя глаз с письма от солиситоров, лежащего перед ним на белой скатерти.
— Что касается грубой неосторожности… Вы не сообщили о статусе вакцинации Альбы, частичным доказательством чего служит сообщение Брай, некорректное и вводящее в заблуждение.
Подходит официант, улыбаясь Эду и обращаясь к нему «мистер Армитедж», и ставит перед ним тарелку с цыпленком и пастой. Эш едва успевает убрать со стола письмо. Эд улыбается, кивает, заправляет салфетку за воротник и начинает есть, не дожидаясь, пока Эш возьмет приборы. Уставившись в тарелку, Эд продолжает:
— Я только одного не понимаю: зачем они обратились в суд? Ты сказал, вы уже предлагали им денег.
— Да, конечно…
Эд поднимает взгляд на Эша. Глаза на его худом лице округляются, но его голос дрожит от возбуждения.
— Значит, они хотят мести. Это еще хуже денег — для вас, во всяком случае. Боюсь, чувак, вам придется быть готовыми к интересу со стороны журналистов. Вакцинация — злободневный вопрос, и если они так хотят отомстить, то, вероятно, они из тех, кто привлечет внимание СМИ. Они хотят общественного сочувствия.
Эш кивает, груз давит на плечи все сильнее и, кажется, уже оставляет синяки.
— В интернете и так настоящий кошмар. Люди поливают нас грязью.
Его сильно ранят комментарии о том, что его любимые люди — злодеи и заслуживают мучительной смерти. Эш думал, что его сердце ожесточится и он привыкнет. Но когда он сидит один рядом с креслом, где раньше сидели Брай или Джек, и читает угрозы в адрес своей семьи, то чувствует себя слабым и опустошенным.
— Что ж, это неудивительно, — небрежно замечает Эд. — Старайся не обращать внимания.
Он ненадолго замолкает, а затем спрашивает:
— А как Брай ко всему этому относится? К иску и тому подобному? — Он смотрит на Эша, который не знает, куда девать глаза и что отвечать, и догадывается: — Она не в курсе, да?
Эш делает глоток вина, не поднимая глаз от тарелки.
— Я сначала хотел обсудить с тобой все варианты, а потом поговорить с ней. Она, м-м… Она…
— Неважно себя чувствует, верно? — говорит Эд с полным ртом пасты.
— Честно говоря, да, чувак. Это еще мягко сказано, и я боюсь, все это окончательно выбьет ее из колеи.
Эшу вдруг очень хочется посидеть тут с Эдом-другом, а не с Эдом-юристом, но они почти не виделись после свадьбы Брай и Эша. У Эда звякает телефон, он открывает письмо и быстро его проглядывает:
— Прости, чувак, мне скоро нужно идти.
Следующие десять минут они обсуждают условия, на которых Эш нанимает Эда в качестве адвоката, и Эд оставляет Эшу на подпись кипу документов. Его услуги стоят дорого, гораздо дороже, чем Эш предполагал, но он думает: «Черт с ним, война требует средств».
После обеда Эш возвращается на поезде в Фарли. Стоит замечательный день, сладкий воздух пропитан осенним теплом. Жизнь в городе, кажется, вернулась в прежнее русло. Он не встретил ни одного человека в маске, а единственная замеченная им антипрививочная листовка застряла в изгороди, возле которой останавливаются разве что собаки, чтобы обнюхать все и помочиться. Эш покупает хлеб на закваске и французский сыр, который любит Брай. Потом заходит в цветочный магазин за самым большим и ярким букетом. Шагая через парк, он думает, не сделать ли Брай сюрприз — не свозить ли ее в Париж? В конце концов, они так и не отпраздновали ее сорокалетие, и оба будут заслуживать отдыха после того, как все закончится. Эш замечает несколько мам, чьи дети дружат с Альбой. Ребятишки, одетые в синюю форму первоклассников «Неттлстоуна», бегают друг за дружкой, пока мамы сидят на скамейке, потягивая кофе из ярких стаканчиков. Он не видел их с самого дня рождения Клемми, поэтому машет им