Книга Нотариус его высочества - Дарья Михайловна Сорокина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот это больше походило на правду. Но у меня все равно нет доказательств. Вот бы невзначай коснуться меткой короля. Тогда все станет ясно.
В дверь постучали. Я даже вздрогнула, но, взглянув на кухонные часы, поняла, что отведенное мне время на подготовку уже давно прошло. Сердце стучало в предвкушении. Никогда мой маэстро не станет для меня обыденностью, раз он продолжает волновать меня после стольких лет.
Я открыла ему. Перевоплощение в Алессандро было идеальным. Хотя теперь-то я, конечно, видела разницу между Немо и принцем. Это что-то едва уловимое в движениях, в улыбке, в том, как лежат волосы… А еще этот строгий черный фрак с золочеными пуговицами и высокие начищенные сапоги.
Да что это со мной?
– Ты не переоделась, – недовольно констатировал мастер.
– Поможешь мне?
Я быстро втянула его в дом и потащила на второй этаж.
Немо еще никогда не был в моей комнате. Родители разрешали нам заниматься наедине лишь в библиотеке, потому, когда он переступил порог моей спальни, я почувствовала приятное покалывание во всем теле. И пусть он и выглядел иначе, сейчас-то я знала, кто передо мной.
– Очень похоже на западню, сеньорита Ритци. В доме никого нет?
– Никого, – хрипловато ответила я и потянулась к пуговице на мантии.
– Теперь ты не убегаешь от меня, да?
– Теперь ты – это ты.
Я принялась за вторую пуговицу, вот только Немо отвернулся и открыл мой шкаф. Он быстро перебирал мои наряды, пока не остановился на летнем охотничьем костюме, который я в жизни не надевала. Вру. Было один раз. Но вспоминать тот день не хочу!
– Отлично подойдет, – похвалил свой выбор мастер и протянул мне коричневые обтягивающие штаны, блузу цвета топленого молока и удлиненный темно-зеленый жакет.
– Ты в курсе, что это для охоты? – удивленно спросила я, напрочь забыв про дальнейшее соблазнение моего наставника.
– Да, – с нескрываемым восторгом ответил Немо и водрузил мне на голову шляпу оливкового цвета, украшенную острыми соколиными перьями.
– Ни за что!
– Хочешь поехать в лес в платье?
– Ты не говорил ничего про лес. Я думала, мы едем во дворец!
– Королю стало лучше в последние дни, и он изъявил желание устроить охоту. Мы не можем отказать ему.
– Будем убивать зверей? – упавшим голосом спросила я.
После того как я стала обладателем мертвых питомцев, есть мясо я почти не могла, а мысль, что я пущу стрелу в сердце безобидного животного, повергала меня в отчаяние.
– Королевская охота больше походит на пафосную прогулку. Его величество просто хочет показать всем, что он здоров и силен, чтобы пресечь слухи, расползающиеся по столице. Поторопись, я жду тебя внизу.
Он задержал взгляд на моих обнаженных ключицах, нежно улыбнулся, а затем вышел за дверь.
Мой план пощупать короля трещит по швам. Сделать это в седле будет очень непросто.
Я тяжело вздохнула и потянулась за штанами.
За свою жизнь я охотилась лишь раз с отцом и братьями. Я завидовала, что они проводят столько времени вместе, и когда достигла того возраста, чтобы можно было доверить мне лук, поехала с ними. Я воображала, как превзойду их и перебью больше всех зверей, но стоило мне вложить стрелу и натянуть тетиву, глядя на объевшегося перебродивших ягод кролика, как вся моя кровожадность сошла на нет. Я нарочно принялась шуметь, чтобы прогнать эту легкую мишень и попутно распугала всех животных в округе.
Охоту в тот день я испортила, и больше меня с собой не звали. Из-за чего я не очень-то расстроилась. Но вот я снова отправилась на не самое благородное занятие. Колчан со стрелами и притороченный к спине лук почти снисходительно постукивали меня по спине.
– Не буду я никого убивать, – прошипела я им вполголоса и уже одобрительно получила по лопатке, когда лошадь перемахнула через ручеек.
Мы немного отстали от процессии и теперь нагоняли короля, егерей и гостей охоты.
– Чего ты там бормочешь? – подозрительно радостно спрашивал Немо.
Его восторг даже злил меня. Как он мог так сильно измениться за эти дни? Получает удовольствие от занятий, которые раньше презирал.
– Бормочу проклятья, чтобы погода испортилась и пошел дождь.
Немо рассмеялся и рванул вперед.
Королевская свита разбила лагерь на опушке. Народу здесь было так много, что они уже точно на несколько километров распугали зверей, и сегодня никто не умрет.
Шатры, слуги с подносами, бутыли с вином и дамы в платьях, в коих на лошадь без посторонней помощи не заберешься.
Это точно охота?
– Алессандро, мой мальчик! – громко позвал высокий статный мужчина, чей узнаваемый профиль украшал монету в сто лиер.
Только сейчас я в полной мере осознала, что впервые вижу короля вот так, а не на балконе дворца во время празднований.
От загадочной болезни, о которой твердили на каждому углу, не осталось и следа. Король был полон сил. Темные волосы с редкой сединой, благородные морщины, которые лишь украшают лицо взрослого человека, а не уродуют его, и глаза…
Немо бросил на меня триумфальный взгляд. Действительно, невозможно отрицать его схожесть с королем. Алессандро не так похож на его величество, как мой маэстро.
Немо спешился, быстрым шагом пересек поляну и заключил короля в крепких объятиях.
Никогда не видела мастера таким счастливым, словно не нужны ему никакие ответы, и он уже почувствовал себя дома. Но мне все это казалось слишком странным. Нежный взгляд его величества, то, как он гладит мастера по волосам, то, как у моего возлюбленного дрожат пальцы.
Нахмурившись, я тоже слезла с лошади и последовала за Немо. И почтенно склонилась перед правителем.
– Ах, полно вам, Юринна, вы почти семья мне.
Его величество поймал мою руку и поднес к губам.
Сейчас или никогда! Я сделала вид, что оступилась, чтобы ухватиться за короля ладонью с меткой.
Виновато ли мое волнение, страх или что-то еще, но вместо ожидаемого жара, я почувствовала могильный холод, исходящий от правителя.
Я отдернулась слишком быстро и принялась извиняться за свою неловкость. Вот только мой испуганный жест не укрылся от его величества. В его взгляде на мгновение появилось что-то зловещее, но так быстро сменилось почти отеческой теплотой, что я усомнилась в увиденном.
После нарочито непринужденной беседы и участливых вопросов правителя, я с облегчением смешалась с толпой и выхватила с подноса фужер