Книга Шуттовской рай - Роберт Линн Асприн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Посмотрим, — Дженни ехидно усмехнулась. — Мы все еще живы.
— Еще только одно, Сидней, — прибавил Шутт, — если ты не обидишься на мой вопрос. Я заметил, что у тебя с собой камера для голосъемки, а это довольно дорогая аппаратура. Она принадлежит тебе, или службе новостей? Не придется ли тебе отослать ее обратно, если дело обернется плохо?
— Нет, она моя, — объяснил оператор. — Она не самая новая, имейте в виду, но я собрал за эти годы всю необходимую аппаратуру к ней. Подумал, что просто на всякий случай, если вдруг настанет день, когда мне придется работать на самого себя, я должен… Извините, но это одна из ваших знакомых, капитан? Кажется, она идет к нам.
Командир проследил за взглядом Сиднея и увидел матрону в свободном черном платье покроя «летучая мышь», приближающуюся к их столу. Хотя она и показалась ему знакомой, но он никак не мог вспомнить, где ее видел. Однако, когда их глаза встретились и женщина улыбнулась, он вспомнил.
— Добрый вечер, капитан Шутник. Можно к вам присоединиться?
— Полковник Секира? — Шутт вытаращил глаза, непроизвольно вскакивая. — Что вы… Пожалуйста… присядьте.
Полковник грациозно опустилась на подвинутый им стул, словно только этого и ожидала.
— Я… Простите, думаю, вы не знакомы, — едва выговорил командир, все еще пытаясь придти в себя от изумления, вызванного появлением Секиры в разгар выполнения задания. — Это Дженни Хиггинс и Сидней Нолан.
— Ах, да, репортер, — сказала Секира, приветливо улыбаясь и пожимая ей руку. — Кажется, мы встречались мимоходом на Планете Хаскина.
— Правильно, — подтвердила Дженни. — Еще во время… расследования поведения Шутта во время вторжения инопланетян.
— Ну, а мы-то точно не встречались. Во всяком случае, не беседовали, — перебил Сидней, в свою очередь протягивая руку. — Я в тот день работал с камерой.
— Конечно, — ответила полковник. — Я так и не имела случая поблагодарить вас обоих за ваш репортаж. Было гораздо легче работать, когда пол галактики заглядывало нам через плечо.
— Гмм… что привело вас на Лорелею, полковник? — вмешался Шутт, делая отчаянную попытку сменить тему, пока не дошло до кровопролития.
— Вообще-то вы, капитан, — улыбнулась Секира, показав в улыбке еще несколько зубов. — Вы и ваша развеселая банда головорезов. Думаю, однако, этот разговор следует отложить до другого раза — когда, если можно так выразиться, мы будем в более интимной обстановке. Мне не хотелось бы утомлять ваших гостей легионерскими пересудами.
— Мы… э… как раз собирались уходить, правда, Сидней? — сказала Дженни, резко вскакивая из-за стола.
— Правильно, — отозвался оператор, следуя ее примеру. — Спасибо за обед, капитан. Приятно было снова повидать вас, полковник.
— В этом вовсе не было необходимости, полковник, — пробормотал Шутт, когда журналисты ушли. — Дженни и Сидней в полном порядке.
— Извините, что не разделяю вашей любви к средствам информации, капитан, — буркнула Секира, и искусственная улыбка исчезла с ее лица, — но мой опыт общения с представителями пятой власти нельзя назвать приятным.
— Итак, возвращаясь к прежнему вопросу, — сказал командир, — что вы делаете на Лорелее? Простите, но я не ожидал вас увидеть — и вообще никого из штаба.
— Я находилась на Брукстоне, когда увидела репортаж о вашем прибытии сюда, — объяснила полковник, — и поняла, почему Блицкриг так стремился отправить меня в отпуск. Поскольку я все равно никак не могла придумать, как использовать свободное время, то решила заглянуть к вам и посмотреть, как идут дела.
Шутт произвел в уме кое-какие расчеты и понял, что если Секира добиралась от Брукстона до Лорелеи пассажирским транспортом, то ей пришлось отправиться в путь почти сразу же после передачи новостей. Несмотря на удивление, вызванное ее появлением, он был, тем не менее, тронут ее очевидной заботой о нем и его роте.
— Очень любезно с вашей стороны прилететь к нам, — сказал он, — но у нас почти все под контролем. Тем не менее, я, вероятно, смогу устроить вам бесплатный номер, чтобы компенсировать испорченный отпуск. У меня есть связи в здешней администрации, а Лорелея поистине живописное место.
Он тепло улыбнулся, но Секира не ответила на его улыбку.
— У-гу, — сказала она. — А теперь рассказывайте все остальное, капитан. Все. Что именно здесь происходит?
Секунду Шутт колебался, потом тяжело вздохнул.
— Вы уже слышали, да? Ну, скажем просто, что это совсем не похоже на легкое дежурство в раю, как определил это задание генерал.
— Нельзя ли поточнее, капитан? — попросила Секира, наливая себе вина из оставшейся бутылки. — Помните, я только что прибыла.
— Ну… что вам уже известно?
— Ничего, — ответила полковник.
— Но тогда, откуда вы знаете…
— Что дело серьезное? — закончила Секира. — Предположите во мне хотя бы каплю ума, капитан Шутник. Вовсе не так уж трудно было догадаться. Во-первых, Блицкриг не даст вам и глотка воды в пустыне, если только этот глоток не отравлен. В сочетании с выбором момента для отправки вас на это задание — от ждал, когда сможет вызвать вас напрямую, а не через меня — все это подозрительно с самого начала.
Она замолчала и отхлебнула еще вина.
— Во-вторых… откровенно говоря, капитан, вы выглядите ужасно. Хоть я и знаю, что вы обычно себя не щадите, но все же больше думаете о себе, чем сейчас — или, по крайней мере, это делает ваш дворецкий. Похоже, вы не спали неделю, и держу пари — дела настолько плохи, что вы считаете себя обязанным наблюдать за всем лично, настолько, что это важнее вашего собственного благополучия. Достойное уважения самопожертвование, возможно, но все же оно указывает: с этим заданием что-то сильно не так. И наконец… — Полковник уставилась на командира стальным взором. — Я пристально слежу за легионерами под вашим началом, капитан. Просматриваю их личные дела и ваши доклады регулярно. Даже за то короткое время, что я здесь, я заметила несколько неизвестных мне лиц в мундирах Космического Легиона и узнала некоторых из ваших дегенератов в служащих отеля. Понимая, что все они считают вас вожаком и не вымолвят ни звука, пока не получат от вас добро, я подумала, что лучше всего обратиться за информацией непосредственно к первоисточнику. — Она откинулась на спинку стула. — Теперь ваша очередь, капитан. Я хочу знать правду о том, что происходит, до того, как услышу обо всем от журналистов, просто для разнообразия.
Шутт скорчил гримасу и печально покачал головой.
— Это долгая история, полковник.
Секира махнула рукой официанту и потребовала еще одну бутылку вина.
— У меня есть время, — сказала она, поудобнее устраиваясь на стуле.
* * *
«И снова мое повествование затрудняет недостаточное знание подробностей событий или бесед, происходивших в мое отсутствие.