Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Мера один - Александр Изотов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Мера один - Александр Изотов

327
0
Читать книгу Мера один - Александр Изотов полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 ... 70
Перейти на страницу:

Дорогу к шахтам я узнал сразу. Сбоку на холме проплывала высокая городская стена, и мы не спеша направлялись в ту сторону, откуда меня привел Хакон.

— Госпожа, следовало бы взять побольше зверей, — после долгого молчания сказал Фолки.

— Не смеши. Чтобы опять над Лунным Светом смеялись?

Я молчал, слушая их препирательства, и смотрел на заросший карьер, мимо которого мы как раз проходили. Уже виднелся каменный лоб холма, и вот-вот сверху должна была выглянуть крепость.

— Так и пусть смеются, — продолжал напирать Фолки, — Уже сколько раз пытались его убить?

— Зверье твое пустое! Все и так уже говорят, что у нас первоте больше чести, чем главе клана…

Показались заросшие заваленные входы в шахты, где-то там и моя. Правда, отсюда они еле проглядывались, и хорошо виднелись только открытые штольни, зияющие черным зевом.

Если я туда поднимусь, то легко найду ту пещеру, откуда вылез. Где-то там странный красный металл, обжигающий мозг через стихию земли. Меня подмывало спросить о нем, но какое-то чувство подсказывало, что эта тайна не просто опасна. Она смертельна. И убьет не только меня, но и моих сегодняшних хозяев.

Это как коснуться какой-то государственной тайны. Всегда чувствуешь, когда лучше не показывать, что ты что-то знаешь.

Поэтому я спросил о другом:

— Госпожа, что такое сильверит, мне тоже можно не знать? — и добавил, — А то, может, зря беспокоюсь, и не пригодится вовсе.

Я произнес это с видимой насмешкой, и был награжден уничтожающим взглядом. А тут Фолки окончательно добил:

— Ага, как и про шестого когтя, необязательно ему думать об этом.

Я благодарно посмотрел на него. Хильда же метнула свой убийственный взгляд в помощника, и тот, посмеиваясь, поднял ладони.

— Убила, навылет прошло!

Волчица рыкнула, а потом покачала головой, будто сдавшись:

— Дерьмо нулячье! — и процедила сквозь зубы, — Это металл, Спика, я же говорила…

Я подхватил тему, опасаясь, что момент будет упущен.

— Я спрашивал мастера Скойла, может ли зверь седьмой ступени победить человека?

Меня проткнули взглядами уже оба зверя.

— Дерзкая первота! — сказала Хильда.

Фолки же в свою очередь спросил:

— И как наставник на это отреагировал?

Я, покосившись на злую Волчицу, ответил:

— Посоветовал не задавать таких вопросов.

— И правильно сделал, — добавила Хильда, которая все же взяла себя в руки.

— Скойл более свободен в таких вопросах, — усмехнулся Фолки, — Он еще помнит себя первушником.

— Как и многие звери помнят его первотой, — добавила Волчица, — Его никогда не примут своим, особенно эти напыщенные идиоты со своей чистой кровью!

Я же продолжил:

— Он не ответил про зверя и человека, но мельком добавил, что если бы не сильверит…

Волчица поджала губы, понимая, что я не отстану. Я видел, что ей хотелось, как обычно, закончить разговор ударом в живот. Но наши отношения уже зашли за определенную черту, она знала меня намного лучше, чем в первый день нашей встречи.

А тем более, вчерашнее упущение все-таки давило не нее.

— Зверь седьмой ступени, если на личном пути достиг определенного мастерства… Ну, и если человек первый перст, да даже и второй… — осторожно сказала Хильда и покачала головой, — Ох, плохие это разговоры.

И она, и Фолки приложили пальцы ко лбу и взглянули на Небо. Я тоже так сделал, но больше из уважения к зверям.

— Он может победить, — выдохнула Хильда, — Поэтому главы стай абсолютно все — шестые когти.

— Именно, — кивнул Фолки, — Переход зверей в меру человека — не такое уж редкое явление.

— И держат их поближе к столице, чтобы на виду были, — прошептала Волчица.

— Да нет, — жарко заспорил Фолки, — Это чтобы на окраинах не возникало сильных мер.

— Может, и так, — пожала плечами Хильда.

— Госпожа, — вздохнув, напомнил я, — Металл.

— Ах, да, сильверит. Доспехи из этого металла может носить только человек. Они защищают его от магии низших мер.

— А если я одену их?

— Умрешь, — сказал Фолки, — Даже звери не могут долго выносить контакта с ним.

Я потер подбородок. Вполне логично для этого мира, где сильные правят слабыми, но при этом слабые спокойно могут стать сильными. Высшие меры защищают себя не только боевыми искусствами и огромное силой. Инфериор защищает их и вот таким вот… сильверитом.

— Поэтому, если человек в сильверитовых доспехах, у зверя нет никаких шансов. Оно и так трудно, почти невозможно, потому что люди… — тут она слегка замялась, — Ну, им доступно больше знаний, чем нам.

Фолки кивнул.

— У Скорпионов в руднике добывали феррит, — вспомнил я.

— Это распространенный металл, он не имеет никаких свойств, — покачала головой Хильда, — Обычное железо. Хотя сильверит почти такого же цвета, только блестит поярче.

После этих слов я понял, что красный металл — точно не сильверит.

* * *

Мы подошли к деревушке через полтора часа. Поселение примостилось между двумя пологими холмами на берегу голубого озера. За озером виднелась роща, и я, разглядывая прекрасный пейзаж, в который раз поразился — в Инфериоре такая красота соседствует с жестокостью его обитателей.

«Можно подумать, на Земле по-другому», — подумал я, усмехнувшись.

Свежевспаханные поля поднимались на холмы, разрезая зеленый ковер черными квадратами. Я смотрел на трудящихся нулей и первушников, и меня хватало за сердце при виде изможденных лиц.

Хотя, к слову, тут нули находились в более здоровом виде, чем в деревне у Кабанов или в моих видениях на той огромной стройке. Уставшие, крестьяне на полях хотя бы носили не рванье, и среди них не бродили надсмотрщики.

Первушники, судя по всему, стихийники земли и воды, ходили между работающими, на что-то показывая и раздавая команды. Да, прав был мастер Женя, первой мере живется все-таки попроще. Хотя, все познается в сравнении.

Нули, едва завидев нас, опускались на колени и пригибали головы к земле, первушники же просто кланялись.

Мы прошли через несколько домов и вышли на центральную площадь. Я заметил схожесть культур в Инфериоре. Что на окраине, что здесь, стояли в центре небольшие тотемы, расписанные письменами.

Даже здесь первушники вели свой род, хотя и было много пришлых. Насколько я понял, все новенькие просто принимались в племя и потом включались в список на столбе. При такой текучке кадров другого способа как-то чтить предков не было, а уж там, на Небе, разберутся.

1 ... 57 58 59 ... 70
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Мера один - Александр Изотов"