Книга Дело беззаботного котенка - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я сначала не понял. Ты же собиралась завтра умирать.Неужели ты переживаешь из-за этого дурацкого дела?
Делла нервно рассмеялась.
— Ну, наверное, каждой порядочной девушке рано или поздноприходится пройти через такое.
— Но ведь ты не совершала никакого преступления.
— Хорошо бы вы не забыли рассказать Гамильтону Бюргеру, каквы привезли ко мне котенка и обнаружили, что Фрэнклина Шора там нет.
— Я попал в очень трудное положение, — признался Мейсон. —Если бы я тогда как следует подумал, все было бы в порядке.
— Не понимаю, — призналась она, закуривая сигарету.
— Поймешь, если тебе знакомы кошачьи повадки.
— Вы имеете в виду, что котенок вскочил в муку?
— Нет, не это… В чем дело? — спросил он, заметив, что онасмотрит на кого-то поверх его плеча.
— Пол Дрейк собственной персоной.
— Как он ухитрился нас здесь разыскать? — нахмурился Мейсон.
Дрейк уже подошел достаточно близко, чтобы услышать этозамечание. Он пододвинул себе стул и уселся.
— Ты прекрасно знаешь, я могу найти кого угодно, где угодно,когда угодно. Не хочешь ли ты заказать мне выпить?
— Копам и частным детективам не полагается пить на работе.
— Пол Дрейк, на которого я работаю, не такой узколобый. Онотличный парень, просто высший класс. Тебе надо бы с ним познакомиться.
Не переставая смеяться, Мейсон подозвал официанта.
— Три шотландских виски с содовой.
— Пять виски, — поправил Дрейк. — Но только три из них — вмой стакан. Всегда терпеть не мог крепкий хайбол.
Официант удивился, но молча ушел.
— Вот что, Перри, я пришел сюда вовсе не за тем, чтобыпоставить тебе с Деллой виски. Меня кое-что сильно тревожит.
— Что, тебя тоже арестовали? — вскричала Делла. Пол Дрейкпропустил это мимо ушей, в упор глядя на адвоката.
— Перри, не замышлял ли ты, случаем, на завтрашний денькакую-нибудь эффектную концовку с участием Томаса Ланка?
— Отчасти… А что?
— Теперь у тебя ничего не выйдет.
— Почему?
— Ланк погиб. Найден не перекрестке в двух кварталах отсвоего дома. Его сбила машина, и водитель скрылся. Один из очевидцев попробовалдогнать нарушителя, но не смог приблизиться к нему даже на такое расстояние,чтобы разглядеть номер. Машина вылетела из-за угла как раз в тот момент, когдаЛанк вышел из трамвая, на котором обычно ездил домой.
Кончиками пальцев Мейсон принялся барабанить по столу.
— Бюргер — страшный дурак, что отпустил его, — сказал он. —Видно, он вообразил, что Ланк выложил все и нет смысла его больше задерживать.
Мейсон нахмурился.
— Что вы собирались преподнести Ланку? — с любопытствомспросила Делла.
— Да кое-что… Тебе не показалось странным, Делла, что послетого как я со всеми предосторожностями заставил Ланка зарегистрироваться вотеле под именем Томаса Триммера, полиция так легко нашла его?
— Наверное, вас кто-то выследил, — предположил Дрейк.
Мейсон покачал головой.
— Не обманывай себя, Пол. Уж если я захочу, чтобы за мной неследили, меня никто не выследит.
— Тогда кто же мог предупредить их? Это ведь не мог бытьпортье из отеля?
— Нет, конечно. Вы можете сами определить это методомисключения. В итоге останется всего лишь один человек, который мог это сделать.
— Кто?
— Ланк.
Дрейк недоверчиво посмотрел на Мейсона.
— Ты хочешь сказать, что сам и позвонил в полицию?
— Да.
— Но это же глупость, просто сумасшествие какое-то! Зачемему это понадобилось?
— Этот факт даст вам ключ к решению всей загадки, — пояснилМейсон.
— Но каким образом? — спросила Делла Стрит.
— Я могу придумать только одно объяснение.
— Какое же?
— Он хотел, чтобы его арестовали.
— То есть он чувствовал, что ему что-то угрожает?
Мейсон пожал плечами. В этот момент официант принес виски.Дрейк поднял бокал, чокнувшись с Деллой.
— За тюрьму, — ухмыльнулся он. — Ну, Перри, что ты теперьбудешь делать?
— Ничего, абсолютно ничего. Пусть теперь Гамильтон Бюргерсам распутывает этот клубок. Это жюри никогда не осудит Деллу, по крайней,мере, пока в нем есть те две женщины, которые разбираются в кошачьих повадках.
Делла Стрит сердито поставила свой бокал.
— Если вы не объясните, наконец, что имеете в виду, меняточно обвинят в преступлении, и это будет убийство.
— Ни один прокурор в этом штате не обвинит тебя в убийстве,если ты прикончишь Перри Мейсона, — заметил Дрейк. — Наоборот, ты получишьвознаграждение… Но все же, что такого особенного сделал котенок?
Мейсон ухмыльнулся.
— Ночь была холодная, — сказал он. — Котенок вскочил в муку,когда кто-то прятал в жестянку револьвер. Естественно, его оттуда вышвырнули,наверное, еще и потрепали за уши. Но этого котенка все всегда ласкали, он непривык к грубому обращению. Он выскочил из кухни в заднюю спальню и прыгнул тамна кровать. Однако там он не остался. Он спрыгнул с этой кровати и перебралсяна другую.
— Почему? — спросил Дрейк.
— Ой, я знаю! — вдруг воскликнула Делла. — Это же станетясно любому, стоит только подумать.
Дрейк покачал головой и поднялся. — Куда ты, Пол? — спросилаДелла.
— Пойду куплю кошку и займусь изучением ее повадок.
— Полезное занятие, — серьезно заметил адвокат.
— Спокойной вам ночи, — скорбно проговорил Дрейк. Когда ПолДрейк ушел, Мейсон повернулся к Делле Стрит:
— Знаешь, Делла, я только сейчас понял, что для тебя все этоявилось куда более серьезным испытанием, чем я предполагал. Как ты смотришь нато, чтобы завтра, когда присяжные вынесут приговор, поехать со мной в пустыню,куда-нибудь в район Палм-Спринге или Индио? Можно будет покататься верхом,поваляться на солнышке…
— Перри, меня ведь завтра могут осудить.
Мейсон улыбнулся:
— Ты забыла о тех двух кошатницах, которые входят в составжюри.