Книга По праву рождения - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Очнись, Данбрук. Открываю для тебя дверцу, что же еще?
– У меня что, рука сломана?
– Это можно устроить.
Он решил во что бы то ни стало стереть презрительную усмешку с ее лица: сгреб ее в охапку и засунул в машину.
– С чего это ты так разошелся? – спросила Колли.
– С того же, с чего всегда. – Джейк обошел машину, залез на водительское сиденье. – К черту, – пробормотал он, снова сгреб ее в охапку, подтащил к себе, прижал ее руки к бокам, чтобы не царапалась, и начал целовать.
Она вскидывалась, извивалась, брыкалась и в то же время пыталась найти какое-то внутреннее равновесие, потому что голова у нее шла кругом.
– Прекрати!
– Нет!
Она была сильной, но он был еще сильнее. Эта черта всегда восхищала ее в нем и в то же время раздражала, как и его бешеный нрав, который мог проявиться внезапно, а мог часами закипать на медленном огне в каком-то потайном сосуде, а потом вдруг выплеснуться на ничего не подозревающую жертву.
Вот как сейчас, думала Колли, пока ее рот подвергался яростной атаке.
С Джейкобом никогда ничего не знаешь наверняка. Никогда не чувствуешь себя в полной безопасности. Это завораживало ее.
Она попыталась перевести дух, когда его губы скользнули ниже, к ее шее.
– Минуту назад ты был зол, потому что мы использовали друг друга прошлой ночью. Теперь ты готов сделать то же самое средь бела дня прямо на улице.
– Ты сидишь у меня в печенках, Колли. – Он вновь овладел ее губами, надолго затянул глубокий, горячий поцелуй, а потом оттолкнул ее. – Как какая-то чертова опухоль.
– Добудь мне скальпель. Может, я и смогу тебе помочь.
Джейк забарабанил пальцами по рулю, потом повернулся к ней и окинул ее теперь уже холодным взглядом.
– Но ведь мне удалось хоть на пару минут отвлечь тебя от горьких мыслей?
– Хук правой достиг бы той же цели.
– У меня нет привычки бить женщин. Даже тебя. Но я не затем сюда приехал, чтобы обжиматься в машине или обмениваться гадостями, хотя и то, и другое чрезвычайно приятно.
– Ты первый начал.
– Продолжай в том же духе, и я доведу дело до конца. Мы сняли дом.
– Что-что?
– Наше собственное любовное гнездышко, моя конфетка. Вот только попробуй двинуть мне этим кулачком, и я могу изменить своему принципу не бить женщин. – Он завел машину. – Комнаты в мотеле слишком тесные и неудобные. Команде нужна база на месте.
Она сама об этом подумывала, но ей стало досадно, что он принялся за дело первым.
– Через пару месяцев сезон закончится и мы закроемся. Мотель дешев, и ночуем в нем только мы с тобой и Рози.
– И всем нам нужно больше места для работы. Дори, Билл и Мэтт тоже поселятся в доме. А как раз сегодня прибыла еще одна пара сексуально озабоченных детишек из Западной Виргинии.
– И эти сексуально озабоченные детишки будут…
– …трахаться при любой возможности. У парня уже есть кое-какой опыт работы на раскопках, сейчас пишет магистерскую диссертацию по антропологии. Девчонка совсем зеленая, но готова делать все, что велят.
Колли вскинула ноги на приборную доску и задумалась.
– Что ж, рабочие руки нам нужны.
– Это точно. И Лео тоже нужно где-то приткнуться, он же здесь днюет и ночует. У нас будут временные копатели и визитеры-специалисты. Нам нужно складское помещение. Нам нужна кухня. – Джейк вывел машину из города, зная, что Колли медленно закипает и придумывает новые возражения. – А тебе, – добавил он, – потребуется пристанище по окончании сезона. У нас с тобой есть и другие дела. Надо кое в чем покопаться.
– У нас с тобой?
– Я же сказал, что собираюсь тебе помочь. Для этого дела нам понадобится штаб-квартира.
Колли нахмурилась, когда он свернул с шоссе на ухабистую грунтовку.
– Просто не знаю, что о тебе думать, Джейк. То ты действуешь мне на нервы, как обычный тупоголовый осел, то вдруг пытаешься оказать мне услугу и быть милым, хотя все равно остаешься тупоголовым ослом. – Она спустила очки на кончик носа и взглянула на него поверх. – «Газовый свет» мне устраиваешь?[18]
Он лишь улыбнулся в ответ и дернул подбородком в сторону дома:
– Ну как тебе?
Дом был большой, укрытый деревьями. Неподалеку вился змейкой ручей. Выйдя из машины, Колли услышала его журчание. Дом представлял собой каркасное строение, видимо, создававшееся в три приема. Сперва это был обычный одноэтажный загородный дом в стиле ранчо, затем добавился надстроенный второй этаж и наконец пристройка сбоку с небольшой верандой.
Лужайка нуждалась в покосе. Трава щекотала лодыжки Колли, пока она подходила к дому.
– Где ты его нашел?
– Одна из местных женщин приезжала посмотреть раскопки и рассказала о нем Лео. Это дом ее сестры. Сестра разводится с мужем, вот они и решили сдать дом в аренду, пока не придумают, что с ним дальше делать. Есть немного мебели: только то, на что ни жена, ни муж не позарились. У нас аренда на полгода. Это выходит даже дешевле, чем мотель.
Колли понравился дом, но признаваться в этом сразу было выше ее сил.
– А сколько отсюда до раскопок? Я не обратила внимания.
– Шесть миль.
– Неплохо. – Она подошла к двери, попыталась повернуть ручку. – Ключ есть?
– Куда же я его дел? – Подойдя к ней сзади, Джейк показал ей пустую ладонь, вывернул запястье, и на ладони как по волшебству появился ключ.
Ему удалось выжать из нее невольную улыбку.
– Давай открывай, Гудини.[19]
Джейк отпер дверь и опять подхватил ее на руки.
– Ты что, с ума сошел?
– Мне так и не довелось перенести тебя через порог. – На десять долгих, жарких, сладких секунд он зажал ей рот поцелуем.
– Прекрати! Между прочим, у нас никогда не было порога. – Она изо всех сил оттолкнула его. – Брачную ночь мы провели в гостиничном номере в Вегасе. Это не считается.
– Ну не знаю. У меня об этом гостиничном номере остались самые теплые воспоминания. Огромная ванна в форме сердца, зеркало над кроватью…
– Я помню.
– А я помню, как ты лежала в этой ванне, вся в мыльной пене до самого подбородка, и распевала «Я слишком сексуальна».