Книга Ведьма на десерт - Анна Гаврилова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы, вероятно, Ясина?
– Откуда знаете? – Я начала спускаться по ступеням. – Вы вообще кто?
Вот теперь мне продемонстрировали жетон службы магического правопорядка и сообщили:
– Нас прислали дезактивировать ваше колдовство.
– Мм-м… – прокомментировала я, споткнувшись.
А мужчина улыбнулся, причём как-то нормально, без подколок, и огорошил:
– Нам сказали, вы полностью соблюдали условия утилизации, но что-то пошло не так, в итоге, – кивок на застеливший улицу ковёр, – получилось вот это. Мы хотим попробовать залить дезактивационный состав прямо в канализацию. Господин верховный сказал, что должно помочь.
Упоминание Мориса опять-таки стало неожиданностью, и я споткнулась снова. Тут же переспросила:
– Дезактивационный состав для колдовских зелий? Но вы же маги. Откуда он у вас?
– Так известно откуда, – отозвался собеседник, – из городского хранилища.
Я открыла рот, чтобы поспорить, но спорить передумала. А почему нет? Ведь дезактивационный состав прост и хранится в готовом состоянии годами. Маги вполне могли нанять какую-нибудь ведьму, поручить ей приготовить несколько бочек и обеспечить внушительный запас.
Пока я размышляла о происхождении состава, остальные вернулись. Они приволокли пыльную бутыль внушительных размеров и, повинуясь жесту главного, принялись лить сквозь закрывающую люк решётку.
А я стояла, смотрела и испытывала смешанные чувства. С одной стороны, радовалась, что самой морочиться уже не нужно, а с другой… это вообще-то мой план, с какого фига Морис его присвоил?
Когда в бутыли осталось всего ничего, я попросила:
– Вокруг люка тоже полейте.
Сотрудники службы магического правопорядка замерли и подчинились лишь после того, как предводитель одобрительно махнул рукой.
Видеть то, что происходило в глубинах люка, мы не могли, зато «ситуацию на поверхности» – очень даже. Под действием дезактивационного состава цветочный ковёр начал стремительно чернеть и таять.
Ага! Значит, план таки действует!
Мужчины в форменных куртках такому повороту порадовались, а вот я лишним оптимизмом не пылала. Просто знала: на место этой проблемы придёт другая, и не факт, что она будет проще. Ведь охмурять Мориса я больше не намерена.
Вот не намерена и всё!
– Госпожа Ясина, – сказал главный, оборачиваясь. Тут же отвесил вежливый кивок и, ещё раз взглянув на люк, обратился уже к подчинённым: – Всё, поехали.
Двое из мужчин схватили опустевшую бутыль и потащили её обратно к телеге, а остальные, одарив меня полными любопытства взглядами, отправились к припаркованной за телегой многоместной коляске.
– Госпожа Ясина, – вновь позвал главный, – очень рад знакомству. – И подчёркнуто-доброжелательно: – Но надеюсь, что в дальнейшем происшествий, подобных этому, не будет.
– Угу, – ответила я.
Сказала и, вздёрнув нос, начала принюхиваться. Вонь стремительно отступала и лёгкий ветерок очень в этом деле помогал.
Вторая приятность – цветочный ковёр, застеливший всю улицу, продолжал чернеть и таять, эпицентром процесса являлся люк, и всё напоминало расползающееся по белоснежной скатерти кофейное пятно.
Когда присланные Морисом спецы уехали, я вздохнула, развернулась и направилась к дому. Правда, не дошла – едва добралась до крыльца, на улицу хозяин лавки вышел.
Господин Вирис был уже одет и вид имел самый респектабельный. Он окинул пространство цепким взглядом, тоже принюхался, потом поинтересовался:
– Кто приезжал? Маги?
Я пожала плечами, мол: ну да, маги. И что?
Вирис прищурился, одобрительно кивнул, но через миг сурово погрозил пальцем, как бы напоминая, что проблем от одной ведьмы больше не потерпит. Я стойко выдержала эту молчаливую нотацию и сделала ещё один шаг по направлению к дому, но тут из-за угла вырулил новенький, украшенный эмблемой министерства магии экипаж…
Я, конечно, застыла, господин Вирис – тоже. В полном молчании мы пронаблюдали, как экипаж подъезжает к «Южному бриллианту», как из него выходит немолодой мужчина и устремляется к нам.
Дальше прозвучало:
– Ясина Ронаваль? – реплика, разумеется, адресовалась мне.
И после кивка, с указанием на экипаж:
– Вас ожидают в министерстве, будьте добры проследовать с нами.
Я удивлённо приподняла бровь, а господин Вирис…
– Ага! – воскликнул хозяин лавки. – Щас!
Дальше был стремительный спуск по ступенькам, и удачная попытка загородить меня от посланника грудью. И весьма агрессивное продолжение:
– Знаете что, уважаемый? Девушка на работе, у неё зелье варится! И так как жалованье ей плачу именно я, то никуда она не пойдёт!
Министерский работник заметно удивился, однако не дрогнул, парировал:
– Вы не поняли. Ведьмочку господин верховный маг вызывает.
– Да хоть принц Торсиваль! – выпалил всегда уравновешенный Вирис. – Хоть его величество Ридлин!
Посланник застыл в полном недоумении, а я… а у меня прямо сердце запело! Как всё-таки приятно, когда о тебе заботятся, когда тебя защищают.
– Вы не поняли, – повторил мужчина уже с нажимом. – Господин Морис желает…
– Нет, это вы не поняли, – перебил Вирис. – Ни в какое министерство ведьмочка не поедет! А если не отстанете, я вызову стражу и напишу жалобы во все инстанции. – И после короткой паузы, делая угрожающий шаг, вперёд: – Кстати, а кто вы вообще такой? Ваше имя? Должность в министерстве?
Посланник закатил глаза – к числу служащих, которые рады столкнуться с подкованным в правовых вопросах населением, он точно не относился. Зато не испугался! Реально представился, а потом вновь проговорил цель визита, причём сделал это куда мягче, чем в предыдущий раз.
Только Вирис просящим тоном не проникся, и ответ остался прежним:
– Девушка никуда не поедет!
Вот теперь прозвучало едва различимое и раздражённое:
– Да что за дурак!
Хозяин «Южного бриллианта» сразу оскалился, однако конфликта не вышло – сотрудник министерства ретировался, продемонстрировав напоследок самую кислую мину.
Ну а мне указали на дверь и велели:
– Яся, работать!
– Да с удовольствием, – ответила одна ведьма, после чего радостно взбежала по ступенькам и прошмыгнула внутрь.
Я отлично сознавала, что вот это явление министерского работника было шансом и что нежелание встретиться с Морисом точно вызовет бо-ольшое неудовольствие Поганки. Только пугаться не собиралась! Вместо этого, возвратившись в лабораторию, достала из запасников тяжёлый сотейник, предназначенный для томления трав, и водрузила его на стол – на случай нападений и неприятностей вообще.