Книга Рекс - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— По часовой стрелке — это направо.
— Хорошо, минут через пять буду.
— Что ж, будем его ловить, — сказал Филдс, продолжая вести машину вдоль ограды.
Информатора пришлось ждать чуть дольше — минут восемь, у Мартина даже возникло подозрение, что тот, испугавшись, спрятался. Но нет — полторы сотни ливров в качестве наживки сделали свое дело, и вскоре Штефан показался на дорожке возле ограды.
— Ну, я пошел, — сказал Мартин, открывая дверцу.
— Смотри не спугни, — напутствовал его Филдс и посмотрел на сидевших сзади стрелков. Они не шевелились и не поворачивали головы, чтобы даже легким движением не привлечь к себе внимание.
Мартин догнал информатора и, взяв под локоть, указал на машину. Тот было заупрямился, но Мартин настаивал, уверяя, что ему нужна подпись в квитанции.
— Кто эти люди, мистер Главный? — спросил информатор, когда увидел, что в машине полно людей.
— Это мои друзья. Мы проезжали мимо, и тут я вспомнил про тебя. Очень кстати, правда?
С этими словами Мартин распахнул дверцу и, подтолкнув информатора в спину, запрессовал в салон с такой силой, что тот долетел до кресла водителя.
Мартин сел следом, и Филдс тронул машину.
— Что вы делаете? Это не по правилам, это похищение! — закричал информатор и забился, словно птица в клетке.
— Не ори, Штефан, сейчас отъедем и поговорим, — сказал ему Мартин, едва удерживаясь, чтобы не дать беспокойному клиенту в морду.
— Помогите! Полиция! — завопил информатор.
— Меня сейчас стошнит, — пожаловался Филдс. Он и вправду выглядел бледно.
— Что? — спросил информатор.
— Не ори, меня от твоего крика мутит и… если ты не прекратишь, я наблюю прямо на тебя…
— Но, мистер Главный…
Штефан обратился к Мартину, однако тот кивнул на Филдса:
— Здесь он Главный…
— Да-да, парень, — кивнул Филдс, сворачивая на обочину и останавливаясь в тени цветущего каштана.
Информатор замолчал. Если с ним и должно было случиться что-то плохое, оно произойдет именно здесь.
— Итак, коллега Штефан, — произнес Филдс и заглушил мотор. Потом достал из кармана горсть смятых ассигнаций, выбрал несколько двадцаток, полсотенную и, сгрузив все это на колени информатору, сказал:
— Вот твои сто пятьдесят ливров. Посчитай.
— Да, мистер Главный, сто пятьдесят.
— А вот за оторванную пуговицу, — добавил Филдс и вложил в руку Штефана еще пятерку. — Теперь давай поговорим.
— Давайте, — кивнул информатор и откашлялся.
— Нам нужно больше информации про этот объект. Значительно больше.
— Но я… этому мистеру все уже передал по телефону, — сказал информатор, показывая на Мартина.
— Я понимаю. Тебе известно только определенное количество информации, но кому-то же известно больше?
— Дежурному, мистер Главный. Лейтенанту Смайлзу.
— Он сегодня дежурит?
— Да, мистер Главный. Он дежурит сегодня, а еще со среды на субботу и потом еще после праздников.
— Нет-нет, — остановил его Филдс. — Меня интересует сегодняшний день. Скажи, как я могу встретиться с этим дежурным.
— Мы заканчиваем в шесть.
— Не годится, я спешу.
— Я могу провести одного человека как своего родственника. Мой брат из Ногли давно хотел приехать и посмотреть, где я работаю. У нас, конечно, никого пропускать нельзя, но если дежурный смены выписывает пропуск, то пройти можно.
— Хорошо, я будут твоим братом из Ногли.
— Нет, вы совсем на него не похожи, мистер Главный.
— А что, лейтенант Смайлз знает твоего брата в лицо?
— Не думаю, — ответил Штефан после паузы.
Филдс с Мартином переглянулись. Первый как бы говорил своим взглядом: «Тупой у тебя информатор», а Мартин как бы отвечал молча: «Ну, какой есть».
— Тогда давай так: твой брат приехал в наш город лечиться. Город большой, возможностей здесь побольше, чем в Ногли.
— Да, мистер Главный, Ногли — форменная дыра. Однажды я пошел там в клуб «Фламинго», так оказалось…
— Стоп! — поднял руку Филдс. — Я спешу, Штефан. У меня сегодня еще куча дел.
— Извините, мистер Главный.
— Итак, я продолжу…
Но договорить ему не дали. Мимо проскочила машина, заскрежетав тормозами, она подпрыгнула на бордюре, а затем вылетела на пустой тротуар. Ее передние двери распахнулись, оттуда выскочили двое мужчин и бросились к автомобилю Филдса.
Парризи и Ричмонд мгновенно оказались на улице с пистолетами наготове, но те двое лишь добежали до багажника своей машины и стали громко кричать, обвиняя друг друга в том, что заднее колесо оказалось напрочь изорвано какой-то железкой.
Филдс привстал на своем сиденье, чтобы убедиться: их покрышка действительно выглядела жалко. Оставалось лишь порадоваться, что эту железку поймал не он.
— Эй, ребята! — крикнул один из пострадавших. — Где здесь шиномонтаж, не подскажете?
— А запаски нету, что ли? — поинтересовался Ричмонд, пряча пистолет за спину.
— Да какой там?! — мужчина раздраженно махнул рукой. — Докатка, блин! Будем теперь катить на ней, как ржавая телега!
— Через два с половиной километра есть авторемонтная мастерская.
— Спасибо!
— На здоровье, — ответил Ричмонд, продолжая вместе с Парризи наблюдать за тем, как эти двое меняют колесо.
Неожиданно информатор как-то странно задергался, затем согнулся пополам и зарыдал, сотрясаясь всем телом.
— Что с тобой? — склонился над ним Филдс. — Что случилось, парень?
— Я думал, это за мной бегут… Думал, все, поймали!
— Ну что ты, кто тебя станет ловить? — отеческим тоном произнес Филдс и подумал, что сейчас самое время выпить. — Мы же надежно тебя страхуем и прикрываем.
— Да? — спросил информатор и распрямился, вытирая кулаком слезы.
— Ну конечно.
— А зачем вам тогда пистолеты? Да еще так много? — спросил он, кивая назад.
— А это, сынок, потому, что мы тебя очень высоко ценим, — сказал Филдс и похлопал информатора по плечу. — Мы готовы вцепиться в каждого, кто посмеет угрожать тебе. Оттого и пистолеты.
— Я покурю? — спросил Мартин, выглядывая из-за плеча заплаканного информатора.
— Покури, — разрешил Филдс.
Машина впереди завелась и, съехав с тротуара, поехала прочь. Ее корма на несоразмерно тонкой докатке чуть скособочилась, отчего у машины был потешный вид.