Книга Если обманешь - Кресли Коул
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ой, Итан! У тебя рана кровоточит.
Он взглянул на грудь и передернул плечами.
— Подойди сюда, пожалуйста. — Она встала на колени и поманила его к себе. — Давай я посмотрю, что с ней. — Итан вернулся на кровать, и она осмотрела рану. — Слава Богу, швы не разошлись. Но рана кровоточит сильнее, чём я ожидала.
Когда Мэдлин встала и направилась за мокрым полотенцем, Итан повернул голову, чтобы посмотреть на ее упругую задницу.
— Не думал, что ты способна ухаживать за кем-то, — рассеянно промолвил он.
— За таким мужчиной, как ты, можно и поухаживать, — ответила она, возвращаясь с полотенцем.
— Как я?
Она забралась к нему на кровать.
— Да, Шотландец, ты та темная лошадка, на которую я собираюсь поставить. — Она с нежностью убрала прядь с его лба и перехватила взгляд. — И тебя ждет самый лучший уход и ласки.
— А как насчет того, чтобы обслужить кобылку? Есть одна такая, которую мне хочется.
— Я уверена, что она хочет быть покрытой сильным жеребцом, но сначала ей нужно получить более надежные гарантии на будущее.
— Сумасшедшая, нахальная девчонка, — восхищенно пробормотал Итан.
Она усмехнулась в ответ, и он вдруг понял, как женщины могут сводить с ума мужчин.
Поздней ночью налетел шквал и началась качка.
— Расскажи, как ты оказалась в Марэ, — попросил Итан, вероятно, для того, чтобы отвлечь мысли Мэдди от шторма. Он сидел, прислонившись к спинке кровати, а она прильнула к его груди.
— А что тебе рассказывал Куин? — спросила, в свою очередь, Мэдди, откинувшись назад, чтобы заглянуть ему в глаза.
— Что твой отец погиб на дуэли и кредиторы захватили ваш дом. Будучи француженкой, мать увезла тебя в Париж.
Она пожала плечами:
— Примерно так и было.
— Нет уж. Я хочу знать все подробности.
— Чтобы лучше знать, чем потом меня доставать? — спросила она.
— Нет, мне просто интересно все знать о тебе.
— Я расскажу, но сначала ты должен рассказать что-нибудь из того, о чем мне неизвестно.
Итан нахмурился:
— И что же это?
— Что-нибудь из твоего прошлого, любую непостижимую тайну.
Он, казалось, надолго задумался и не спешил с ответом.
— Я считал, что на меня наслано проклятие. Мэдди округлила глаза.
— Правда?
— Да. Моей семье несколько веков назад была передана книга с предсказаниями на поколения вперед, и все они сбылись. Было также сказано обо мне и моих братьях.
Она недоверчиво посмотрела на него:
— Ты что, издеваешься надо мной? Никогда не подумала бы, что ты настолько суеверен.
— Конечно, суеверен. Ведь я настоящий шотландец.
— В любом случае это не выглядит такой уж большой тайной. Я даже нахожу очаровательным то, что такому сильному человеку, как ты, во многом осуществляющему контроль над своей судьбой, присущи такие иррациональные взгляды.
— Очаровательным? — процедил Итан. — У тебя же, надо полагать, никаких иррациональных взглядов нет?
— Есть, и много. Но ведь я не контролирую свою судьбу. Оба замолчали.
Вскинув руку, Мэдди коснулась его плеча.
— Итан, я не имела в виду, что поехала с тобой поневоле. Это был мой собственный выбор. И я рада, что поступила так.
Итан немного расслабился.
— Теперь тебе рассказывать.
— Такой рассказ не предназначен для званых вечеров, — сказала она. — И я не хочу, чтобы у тебя изменилось мнение обо мне.
— Что ты хочешь этим сказать?
— «Невесты из счастливых семей создают счастливые семьи». Так сказано у Гоуди, а это неоспоримый источник.
— Это не повлияет на мое отношение к тебе. Давай рассказывай.
— Тебе как, подробно все рассказывать, или удовольствуешься беглым пересказом? — спросили Мэдди.
— Расскажи мне все.
Сделав глубокий вдох, она приступила к рассказу:
— Что ж, вопреки всеобщему мнению моя жизнь развалилась не в день смерти моего отца. Это произошло в одну из ночей за шесть месяцев до дуэли. — В ночь, полную тайн и ярости, происхождение которых Мэдди так и не смогла понять. — Знаешь, Итан, все было как во сне. — Снаружи, рядом с судном, полыхнула молния, за которой последовал раскат грома. Мэдди вздрогнула. — Я легла спать с ощущением покоя и безопасности, а проснулась в другой жизни, в чужом мире, полном незнакомцев. Это трудно объяснить.
Он погладил ее руку своей большой шершавой ладонью.
— Попробуй.
— На протяжении нескольких лет я пыталась свести воедино то, что произошло той ночью. Первое, что мне бросилось в глаза после пробуждения, было нервное поведение слуг. Они бросали на меня оценивающие взгляды, будто пытались выяснить, что мне известно о ночном происшествии. Впоследствии я узнала, что двое самых доверенных слуг нашей семьи были уволены: мужчина — правая рука моего отца, а также служанка и наперсница матери. — Мэдди умолкла, изучая выражение его лица. — Ты что, будешь насмехаться над всем, что я собираюсь рассказать тебе?
— Нет, не собираюсь ни над чем насмехаться. Она с шумом выдохнула и призналась:
— Думаю, отец… застал мать в постели с другим мужчиной.
— Почему ты пришла к такому выводу? — сдержанно спросил Итан.
— Потому что я обнаружила, что той ночью мой обычно мягкий отец бил мать. — Мэдди хорошо помнила синяк под глазом матери и презрение, сквозившее в глазах отца, если его взгляд случайно попадал на мать, хотя он старался вообще не смотреть в сторону прежде любимой жены.
— Это не означает…
— В этот вечер он неожиданно рано вернулся из деловой поездки. И честно говоря, зная мать, я была бы очень удивлена, если бы у нее не было регулярных адюльтеров в процессе их брака. Слабая, эгоистичная женщина, она была намного моложе отца.
— Понятно. — Итан был, натянут как струна. Вглядываясь в его лицо, она гадала, вызвано ли это отвращением к тому, что она еще собиралась сказать, или страхом.
— В любом случае в тот день, рассеянно гладя меня по голове, отец сказал: «Мэдди, девочка моя, твой папа совершил кое-какие ошибки». Потом он бесцельно побрел куда-то. Таким он никогда прежде не был. Мне казалось, что я совсем не знала своих родителей.
— Что же произошло после той ночи?
Она отметила плотно стиснутые челюсти Итана и сказала:
— Даже не знаю, стоит ли говорить.
— Мэдлин, я хочу услышать.