Книга Джейк Рэнсом и Король Черепов - Джеймс Роллинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но только самому Королю Черепов!
Вожак смерил подростка долгим взглядом, затем развернулся и взмахнул широкими кожистыми крыльями. Душераздирающий крик вырвался из зубастой пасти и эхом разнесся над джунглями. Его повторяли другие гракилы, и вскоре вся долина сотрясалась от их воплей. Весть распространялась дальше и дальше, но каков будет ответ? «Да» или «нет»? Оба варианта пугали Джейка до оцепенения.
Ожидание было невыносимо.
Сердце Джейка давно ушло в пятки и возвращаться не желало. Кроме того, он чувствовал, что поле ослабевает, щит почти исчез. Джейк стоял на коленях у проема, вожак, соблюдая дистанцию, топтался на верхних ступенях. Как долго это будет продолжаться? Сколько времени осталось? Мальчик посмотрел на небо — за горизонтом расползалось розовое зарево. Время, отведенное Королем Черепов, заканчивалось, но Джейк мог только ждать.
До появления первых лучей оставалось несколько мгновений, тревога холодным камнем давила на желудок. Отец рассказывал, что древние пирамиды майя ориентированы по сторонам света, причем вход встречает зарю нового дня. Возможно, по той же причине ворота европейских соборов располагаются на восточной стороне. Джейку подумалось, не от этой ли пирамиды пошла традиция?
Вдруг гракилы затаились, тишина ватным одеялом накрыла долину. Джейк в волнении поднялся на ноги. Чудовища на ступенях съежились и склонили головы в раболепных позах. Мальчик заметил существо в небе — размах его крыльев казался невероятным. Ящер все увеличивался, и вот уже он не меньше грузового самолета. Как такая махина держится в воздухе? Но страшнее всего была абсолютная тишь, сопровождавшая полет. Зверь скользил к храму беззвучно, словно тень. Он спустился ниже и помчался над Священным лесом. Это был птеранодон — самый огромный крылатый динозавр. Макушки деревьев зашумели под ним, будто чаща задрожала от страха. Резко изогнувшись, ящер взвился так высоко и быстро, что Джейк потерял его из виду. Мышцы ног подергивались от напряжения, он едва не шагнул на лестницу, чтобы проследить за полетом гиганта, но, спохватившись, остался под защитой храма.
И правильно сделал: в следующий миг птерозавр опустился на пирамиду, скрыв несколько ярусов. Гракилы разлетелись в стороны, один промедлил и угодил под когтистую лапищу. Он несколько раз взвизгнул, сотрясаемый судорогами, и принял мучительную смерть. Джейк замер у входа, теперь все зависит от силы его воли. Удастся ли устоять?
Птеранодон вытянул шею и раскинул крылья, словно пытаясь обнять строение; Джейк почти не видел храм. Фигура зверя куталась в тени, они плескались на крыльях и льнули к телу. Длинная вытянутая морда опустилась в паре ярдов от входа. Голова, от которой мрак расходился, точно львиная грива, заканчивалась крокодильей пастью с острыми кривыми зубами. Джейк в свое время видел несколько скелетов птерозавров и знал, что это необычная особь — хотя бы потому, что у первобытных птеранодонов не было зубов.
Посмотрев на ящера, мальчик до боли сжал челюсти. Два миндалевидных глаза следили за ним, блестя, как черные бриллианты. Они казались беспросветными тоннелями к тем местам, где вечно разносятся крики и текут кровавые реки. Но было зрелище и пострашнее — по шее птерозавра спустился сгусток теней и спрыгнул на верхние ступени. Гракилы перелезали друг через друга, освобождая путь хозяину. Выпрямившись, пятно оформилось в человеческую фигуру.
Он был высоким — не ниже семи футов, черные доспехи покрывали тело с головы до пят, на голове угадывался шлем с двумя кручеными рогами. Пришелец решительно зашагал по лестнице. Мальчик пытался рассмотреть лицо, но под шлемом клубилась тьма. И все же он узнал противника — это был Кальверум Рекс, Король Черепов.
Когда фигура приблизилась, Джейк понял, в чем ошибся: Кальверум Рекс не носил доспехов, тело скрывала плотная завеса теней. Они облепляли туловище, переливаясь, словно черное масло. Казалось, сама темнота, осознавая жестокость сердца Рекса, пытается уберечь мир от него — так плотно она сжимала грудь. Броней Королю Черепов служил мрак.
Джейк не видел глаз, но знал, что враг смотрит на него. Кожа покрылась мурашками, и теперь причиной тому было не защитное поле. Мальчику больше всего хотелось убежать на край земли, но он будто врос в пол от ужаса. Король Черепов поднялся на последнюю ступень и замер у порога. Пальцы потянулись к Джейку, и тот машинально попятился, догадавшись, что одно прикосновение может превратить его в безропотного раба.
Рука осторожно, словно разведывая глубину, двинулась дальше, и, когда вошла в ослабевшее поле, на черной ладони заметался изумрудный огонек. Он отогнал тени, и Джейк разглядел серо-зеленую чешуйчатую кожу и желтые ногти нечеловеческих рук.
Убедившись в том, что поле ослабло настолько, что не может больше препятствовать, Кальверум удовлетворенно вздохнул. Между ним и сердцем храма стоял лишь тринадцатилетний мальчик из Северного Гэмпшира, что в штате Коннектикут. Джейк невольно попятился. Враг предчувствовал победу — щит храма рухнул, и ничто теперь его не остановит. Прятаться было негде.
От слов Короля Черепов, пробившихся сквозь тени, мальчик мгновенно промерз до мозга костей:
— Иди ко мне…
Встретившись с одушевленной тьмой, любой бежал бы без оглядки, но Джейк не отступил. Король Черепов шагнул за порог, и тени снова раздвинулись, открыв чешую и гребни колючек. Подумав, что могло быть и хуже, мальчик застыл в ужасе, смешанном со странной зачарованностью. Джейк наконец отвел глаза, и это оказалось роковой ошибкой.
Его взгляд упал на лежащий у порога бронзовый нагрудник. В ту же секунду Кальверум наступил на броню, и та зазвенела. Король Черепов остановился, недоуменно воззрился вниз, затем посмотрел на Джейка и снова — на латы. Он настороженно пригнулся и уставился в темный проход. Джейк затаил дыхание — Кальверум обернулся к востоку, где солнце карабкалось к гребню утеса. Первые лучи готовились ворваться в долину и осветить пирамиду. Склонив голову, Рекс изучал Джейка.
— Хитрый мальчик…
Он схватил нагрудную пластину.
— Нет!
Джейк попытался вцепиться в доспехи, но Кальверум двигался со скоростью тени. Король Черепов ускользал, словно тьма в преддверии нового дня. Джейк понял, что проиграл битву, и его сердце дрогнуло… Однако мальчик забыл самое главное — он не один на поле боя! В долине, словно встречая рассвет, зазвучали трубы, и их громкие звуки эхом отразились от горного хребта. Гудели римские горны, ревели охотничьи рожки, выли неандертальские раковины — будто к пирамиде приближалась многотысячная армия.
Пиндар!
Друг подоспел с отрядом уцелевших всадников и уров — он выполнил обещание. Римлянин возвещал о своем прибытии. Гракилы разлетелись с пирамиды, словно стая ворон, согнанных с поля. Даже их хозяин обернулся к отверстию, оценивая угрозу. Отвлекающий маневр помог Джейку выполнить задуманное — он подбежал к Кальверуму и выхватил нагрудник. Упав на колени у проема, мальчик развернул полированную пластину к первым солнечным лучам, и броня засияла, словно зеркало. Джейк изменил наклон и направил отраженный луч в глубь пирамиды.