Книга Обманутые сердца - Шэрил Биггз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из коридора, ведущего в кухню, вошел Тревис и встал, как вкопанный, уставившись на Линн.
– Как вам удалось меня опередить? Девушка непонимающе смотрела на него.
– Что вы сказали? Он подошел к столу.
– Я готов поклясться, что видел вас в городе перед самым отъездом домой.
Хотя сердце было готово выпрыгнуть из груди от паники, Линн попыталась изобразить благодушную улыбку.
– Нет, я ездила на прогулку, но не в город, – она посмотрела на Трекстона и вежливо улыбнулась. – Должно быть, в городе живет женщина, ужасно похожая на меня. По крайней мере, на первый взгляд, – она нервно рассмеялась и принялась теребить салфетку, лежащую на коленях. – Это довольно ранятно, когда есть двойник, которого принимают за тебя, как вы считаете?
– Да, – заметил Трекстон скептически. – Вы совершенно правы.
Белль стояла в галерее и наблюдала за аукционами, проходящими в вестибюле отеля. Те уже заканчивались, потому что день близился к вечеру, и у каждого аукциониста оставалось для продажи по одной-две вещи.
– Прошу прощения, мисс Боннвайвер, – Энтони ДеБрассе слегка прикоснулся к ее плечу.
Белль обернулась и сразу же узнала его по смуглой коже и акценту.
– Мистер ДеБрассе, – отозвалась она. – Или вы предпочитаете, чтобы я называла вас Маркони?
Он смущенно улыбнулся.
– Вы раскрыли мою ложь.
– Да, но не понимаю, зачем вы это сделали, – девушка осмотрелась по сторонам, чтобы еще раз убедиться, что магазины закрылись и в галерее никого нет. – Вам ведь отлично известно, что среди бумаг из шкатулки мистера Браггетта нет ничего на имя Маркони.
– Но мне необходимо было выяснить, станете ли вы вообще просматривать их, если согласитесь мне помочь.
– Понятно, – Белль повернулась к перилам и посмотрела вниз, в вестибюль. – Ладно, я не нашла никаких бумаг на имя мистера Маркони, но нашла ваши, мистер ДеБрассе. Вы ведь нелегально находитесь в этой стране, а мистер Браггетт угрожал раскрыть правду, верно?
– Да. У меня, как бы это выразиться, не все в порядке со здоровьем. По этой причине официальные власти Нью-Йорка отказали в виде на жительство и отправили назад в Италию. Но…
– Но вам удалось найти способ вернуться.
– Да, но только благодаря помощи моего народа. Моя болезнь не заразна – больное сердце. У меня осталось мало времени, сеньорита Боннвайвер, и слишком много нужно сделать для моего народа. Прошу вас, вы мне поможете?
– Возможно.
– Отдадите бумаги?
– Да, мистер ДеБрассе, но мне нужно кое-что взамен.
– Я не богат, сеньорита Боннвайвер.
– Деньги мне не нужны. Вы прожили в Новом Орлеане несколько лет?
Тот кивнул. Белль продолжила:
– Мне нужна информация. Особенно меня интересует Эдвард Мурден и Харкорт Проскауд. Для начала, – с улыбкой добавила она.
Итальянец подошел и встал рядом с девушкой. Ни один из них не смотрел на другого.
– Одно время оба были богатыми людьми, пока Томас Браггетт путем различных махинаций не лишил их состояния.
– Обчистил? – переспросила Белль. – Значит, они ненавидели Браггетта?
– Полагаю, да.
– Что еще?
ДеБрассе пожал плечами.
– Я слышал, они являются членами тайного общества.
Белль вся напряглась в ожидании и повернулась к собеседнику.
– «Рыцари Золотого Круга»?
– Да, – он быстро осмотрелся по сторонам, словно испугался, что их могут подслушать, и не продолжил разговор, пока не убедился – поблизости никого нет. – Многие обладающие властью мужчины Нового Орлеана являются членами «Рыцарей», сеньорита Боннвайвер, однако эту тему лучше не обсуждать.
– Браггетт тоже входил в это общество?
– Я слышал, что да. Сеньор Мурден – генерал. На счет сеньора Проскауда не уверен. Браггетт занимал высокий пост, – он снова пожал плечами, – генерал или полковник, не знаю.
– И оба, Мурден и Проскауд, жаждали мести Томасу Браггетту?
– А разве остальные – нет? – заметил ДеБрассе. Ответ звучал скорее утвердительно, чем вопросительно.
– А вы, мистер ДеБрассе?
Тот улыбнулся.
– Не могу сказать, что очень сожалею о его смерти, но я не убивал его.
– А вы знаете, кто это сделал? – Белль играла в опасную игру и понимала это, но другого выхода нет. ДеБрассе – либо убийца, либо источник информации, которая могла привести к убийце. В любом случае, нужно продолжать.
ДеБрассе покачал головой.
– Нет, а если бы и знал, сеньорита Боннвайвер, то сразу же забыл бы об этом. Сеньор был опасным человеком, но тот, кто его убил, вероятно, еще опаснее.
Белль скосила глаза в его сторону. Это угроза?
* * *
Линн возилась с жакетом своей амазонки, расправляла его на груди, дергала за манжеты, завязывала и развязывала шелковые тесемки на шее. Во время утренней прогулки с Трейсом хотелось выглядеть особенно элегантно, поэтому она встала очень рано, чтобы тщательно продумать туалет. Амазонка была сшита из легкой ткани небесно-голубого цвета, жакет в стиле «болеро» едва доходил до талии, которую обхватывал темно-синий бархатный пояс. Из-под жакета выглядывала шелковая кремовая блузка, а завитые волосы были высоко заколоты на затылке. В животе словно порхали бабочки. Сегодня Линн не до завтрака.
Решив не надевать шляпку в тон платью, Линн вышла из спальни и спустилась по лестнице. Из холла доносился аромат кофе с цикорием.
Трейс встретил ее у входа в столовую.
– Белль, я уже позавтракал, но вы не спешите. Я подожду вас в конюшне.
– О нет, – возразила Линн. – Я, пожалуй, не стану завтракать, мне не хочется есть, – она взяла его под руку и они вышли из дома. Меньше всего ей хотелось столкнуться в столовой с Трекстоном или Тревисом. Она тихо стояла в тени конюшни, наблюдая, как Трейс с конюхом седлают лошадей.
Когда Трейс взял ее за руку, чтобы помочь сесть на лошадь, Линн почувствовала, как по телу разливается приятное тепло.
Они скакали бок о бок, Трейс сидел верхом на огромном сером в яблоках жеребце, а Линн на грациозной красивой рыжей кобыле, пушистая грива и хвост которой были почти такого же оттенка, что и волосы девушки.
Трейс направил лошадей через хлопковые поля. Бескрайние просторы цветущих растений на первый взгляд напоминали нетронутую снежную долину, хотя кое-где виднелись работники. Плантации табака уже почти были готовы к сбору урожая, высокие копьевидные стебли растений тянулись к небу, густые заросли превратились в непроходимый лес.