Книга Невеста Дракона - Патриция Филлипс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Амбри? Где это? — спросила она, присев на край кровати и приступая к завтраку.
— Это мое поместье в Англии. Блодуэн, ты, вероятно, многого не знаешь. Настало время все рассказать тебе.
Когда Изабель закончила рассказ, Блодуэн отошла к окну.
— Черт возьми, почему же он не предупредил меня? Его долго не будет?
— Я не знаю, — сквозь слезы произнесла Изабель. — Возможно, мы ошибаемся. Он мог просто отправиться в ближайшую деревню.
— Нет. Он взял с собой неженатых добровольцев. Это говорит о том, что он отправился в опасное путешествие. Ты знаешь, это все по твоей вине. Мы жили счастливо, пока не появилась ты. Мой брат хорошо управлял этими землями. Он очень огорчался, когда ему приходилось надолго уезжать на рыцарские турниры, но он всегда торопился домой. Он был хорошим господином для своих людей.
— Он и сейчас хороший господин. И как ты можешь обвинять меня за это? Ты, как и я, хорошо знаешь, что я не могла бы изменить его решение. Во-первых, я никогда не просила, чтобы меня привозили в Уэльс. Это просто чудо, что я полюбила Моргана. Ведь вначале я думала, что ненавижу его. Когда ты полюбишь кого-нибудь, Блодуэн, ты поймешь меня.
Блодуэн отвернулась, она словно одеревенела. О, она все прекрасно понимала. Боль и гнев раздирали душу девушки, и она ничего не ответила.
— Я не прошу тебя любить меня, Блодуэн. Но мы не должны быть врагами.
Блодуэн повернулась лицом к Изабель, ее светлые глаза были холодны, как зимнее небо.
— Мы можем быть только врагами. — Ни сказав больше ни слова, она вышла из комнаты.
Изабель сидела и дрожала от волнения. Неужели все будет, как в прошлый раз, когда Блодуэн каждого настроила против нее? Изабель только что приехала, но уже знала: она не сможет долго выдержать такое недружелюбное обращение.
Она встала с кровати и подошла к окну. Стоял редкий солнечный день, и легкие облака плыли по небу. Резкий ветер раскачивал деревья, и Изабель удивленно заметила, что их ветви были голыми. В Амбри погода была мягче. Здесь, в горах, осень уже сменилась зимой. Изабель вспомнила о приближающемся Рождестве. Ей хотелось провести праздник вместе с Морганом.
Если Морган вышвырнет Лайонела из Амбри, можно будет остаться там на Рождество.
Ее сердце взволнованно забилось. Алун, наверное, в этот раз не сопровождал Моргана из-за своих ран. Она попросит его проводить ее в Амбри.
Изабель оделась и спустилась в зал, где застала Блодуэн. Она подошла к сестре Моргана и увидела, каким напряженным стало лицо девушки.
— Что тебе надо? — спросила Блодуэн.
— Я пришла сказать, что не буду причинять тебе беспокойство своим присутствием. Я возвращаюсь в Амбри, чтобы быть вместе со своим мужем. Наверное, мы встретим Рождество там. — Сказав это, Изабель повернулась и вышла.
Алун удивился, когда наконец понял ее просьбу. Но он всегда был готов к приключениям. Он немного обиделся, когда Морган не взял его с собой, поэтому он с радостью согласился на ее предложение.
На следующий день, захватив побольше еды и двух проводников, Изабель проехала по подъемному мосту замка и оказалась на открытом пространстве. Северный ветер был очень холодным и дул прямо в лицо. Поэтому Изабела закуталась в свою меховую накидку до самого подбородка. Один раз она оглянулась назад: не смотрит ли Блодуэн ей вслед. Нет, она никого не заметила. Изабель с такой легкостью покинула крепость, что это даже показалось нереальным. Но рядом скакал Алун. И бившие по щекам льдинки тоже были настоящими. К худу или к добру, но она отправилась в Амбри. Изабель молилась, чтобы это было к добру.
Морган со своим отрядом двигался без отдыха. Его гнев нисколько не ослабел, когда они добрались до Амбри. Остановившись на вершине холма, он смотрел вниз, на поместье, вспомнив тот день, когда Изабель привела его сюда. Ее любимое поместье показалось ему тогда мирным и спокойным, резко отличающимся от суровой природы его края. Теперь он ощущал растущую привязанность к этому поместью, потому что знал, как им дорожила Изабель. Оно принадлежало ей по наследству, и никто не имел права отобрать его у нее. Однако он мчался сюда не только для того, чтобы вернуть ей Амбри. Его гнала жажда мести. Сегодня Лайонел Харли заплатит за попытку взять силой то, что Изабель с такой радостью дарила своему возлюбленному. В этот раз не будет никакого снисхождения этому негодяю. Лорду Харли придется проститься с жизнью!
Решительно сжав губы, Морган показал своим людям, что внизу раскинулось то поместье, куда они направлялись? Они подберутся к нему по боковой дороге. У Амбри не было подъемного моста, не было сторожей, и на первый взгляд место казалось безлюдным. Воины приготовили оружие и опустили забрала на шлемах. Потом они быстро спустились вниз и проскакали по лугу. Дом казался таким тихим в предутреннем свете. Из трубы поднимался дымок — единственное свидетельство того, что дом обитаем.
Отряд направился к воротам. Ворота были распахнуты настежь. Они беспрепятственно подъехали к господскому дому. Морган озадаченно смотрел по сторонам, удивляясь, почему никто из людей Лайонела не пытался остановить их. Во дворе всадники стали совещаться, что предпринять. Несколько дверей были закрыты на висячие замки. Наконец, отыскав главный вход, они постучали железным кольцом. В открывшемся окошечке показалось старческое лицо, светлые глаза подозрительно уставились на них.
— Что вам угодно? — спросил старый слуга.
— Встречи с лордом Харли. Передайте ему, чтобы он вышел и поговорил со мной, как мужчина, а не прятался внутри, как трус.
Морган говорил очень громко.
— Лорд Харли отправился в Лондон к королю, — пояснил старик. — А вы кто?
— Муж леди Изабель.
— А… — Старик понимающе кивнул, и его голова быстро исчезла.
Валлийцы в замешательстве ждали. Моргану не хотелось верить в такое невезение. Его противник ускользнул. Конечно, Харли мог притвориться, что уехал, чтобы незаметно скрыться. Но Морган сомневался в этом, поскольку дом действительно казался пустынным. Правда, теперь за окнами было видно движение, а за дверью слышался топот ног. Наконец дверь отворилась, и человек, которого Морган помнил как управляющего у Изабель, вышел приветствовать их.
Одетый на скорую руку, Моффат низко поклонился и произнес:
— Добро пожаловать в Амбри, милорд. Леди Изабель тоже с вами?
— Она осталась в Уэльсе. Я приехал за лордом Харли. Он давно уехал отсюда? Смогу ли я перехватить его?
— Нет. Он отправился несколько дней назад. Как только немного пришел в себя.
— Он заболел?
Моффат попытался скрыть улыбку, уставившись вниз, на мощенный камнем двор.
— Не совсем так, милорд: покалечен, если быть точным. Морган хмыкнул, припомнив рассказ Изабель о сковороде с длинной ручкой.
— Недостаточно покалечен, на мой взгляд, — произнес он наконец.