Книга Явление тайны - Клайв Баркер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А мы?
– Конечно, мы тоже там будем, можешь не сомневаться. И позабавимся.
Наконец-то у меня есть что рассказать, подумал Уильям, стоя возле дверей дома Спилмонта на Писблоссом-драйв. Он всем расскажет, как ему удалось сбежать от Яффа и его страшной свиты, и за то, что он предупредит остальных, его назовут героем.
Спилмонт был его прежним клиентом – Уитт дважды помогал ему купить дом. Они были знакомы достаточно давно и называли друг друга по имени.
– Билли? – удивился Спилмонт, оглядывая Уильяма с головы до ног. – Плохо выглядишь.
– Потому что все плохо.
– Входи.
– Оскар, случилось нечто ужасное, – сказал Уильям, позволяя увлечь себя внутрь. – В жизни не видел подобного кошмара.
– Садись, садись, – сказал Спилмонт. – Познакомься, Джудит, – Билл Уитт. Что стряслось? Хочешь выпить, Билли? Господи, да ты весь дрожишь как лист.
Джудит Спилмонт, женщина с большой грудью и широкими бедрами, выплыла из дверей кухни и повторила предложение мужа. Уильям попросил стакан воды со льдом. Он не мог собраться с духом, пока стакан не оказался у него в руках. Уже начав свой рассказ, он понял, насколько нелепо все звучит. Просто страшилка вроде тех, что дети рассказывают в летнем лагере у костра, потому что при свете дня она звучит совсем бессмысленно. Но Спилмонт честно его выслушал, отослав жену обратно в кухню. Уильям не упустил ни одной подробности, вспомнил даже имена тех, кого Яфф посетил предыдущей ночью. Время от времени он добавлял, что понимает, насколько это абсурдно, но он ничего не придумал. Так он и заключил:
– Понимаю, как нелепо это звучит.
– Да уж… та еще история, – заметил Спилмонт. – Если бы это говорил не ты, я и слушать не стал бы. Но, черт возьми… Томми-Рэй Макгуайр, он же хороший парень.
– Могу отвести тебя туда, – предложил Уильям. – Только захватим оружие.
– Нет, ты сейчас не в состоянии.
– Ты не можешь пойти туда один.
– Эй, сосед, ты смотришь на человека, любящего своих детей. Думаешь, я мечтаю оставить их сиротами? – рассмеялся Спилмонт. – Слушай, иди домой и жди там. Я тебе позвоню, если будут новости. Ладно?
– Ладно.
– Ты уверен, что можешь вести машину? А то я попрошу кого-нибудь…
– Ну, сюда же я доехал.
– Верно.
– Доберусь.
– Да, Билл, помалкивай об этом, ладно? Не хочу, чтобы народ сгоряча взялся за ружья.
– Да, конечно, я понимаю.
Спилмонт подождал, пока Уильям допил воду, потом проводил его до двери и попрощался. Уильям сделал все, как таймы обещал, – поехал прямо домой, позвонил Валери и сказал, что не вернется в офис, запер двери и окна, разделся, принял душ и стал ждать новостей про зло, наступавшее на Паломо-Гроув.
Грилло вдруг почувствовал, что устал как собака. Он позвонил на коммутатор, попросил никого с ним не соединять до дальнейших распоряжений и примерно в три пятнадцать лег спать. Разбудил его стук в дверь. Он сел на кровати. Голова кружилась.
– Ваш заказ, – раздался женский голос.
– Я ничего не заказывал, – сказал Грилло, но потом до него дошло. – Тесла?
Это и впрямь была Тесла. Она чудесно выглядела в своем, как обычно, вызывающем наряде. Грилло давно понял: для того, чтобы носить некоторые вещи и украшения, требуется определенный талант, и тогда вульгарное превращается в шикарное, а элегантное в китч. И то и другое удавалось Тесле без особого труда. Сегодня на ней были мужская белая рубашка, чересчур большая для ее маленького стройного тела, дешевые мексиканские бусы с образком мадонны, узкие синие штаны, туфли на высоких каблуках, в которых она доставала Грилло до плеча. В ее рыжих волосах с высветленными прядями поблескивали серебряные серьги-змейки.
– Я тебя разбудила.
– Угу.
– Извини.
– Пойду пописаю.
– Давай, давай.
– Узнай, мне никто не звонил? – крикнул он ей, глядя на себя в зеркало.
Выглядел он жалко – похож на бедствующего поэта, что пытается сделать вид, будто только что проголодался. Он стоял над унитазом, покачиваясь, одной рукой держал член, который никогда еще не казался ему таким маленьким, а другой – опирался на дверной косяк, чтобы не упасть. Только тут он понял, до чего болен.
– Держись от меня подальше, – предупредил он Теслу, когда вышел. – Кажется, у меня грипп.
– Тогда лезь в постель. От кого ты заразился?
– От одного ребенка.
– Абернети звонил, – сообщила Тесла. – И еще какая-то женщина. Эллен.
– Это ее ребенок.
– Кто это?
– Очень милая леди. Что она сказала?
– Ей срочно нужно с тобой поговорить. Номер не оставила.
– Не думаю, что у нее есть телефон, – сказал Грилло. – Нужно узнать, что она хотела. Она работала у Вэнса.
– Опять скандал?
– Вроде того. – У Грилло начали стучать зубы. – Черт, у меня жар.
– Может, отвезти тебя в Лос-Анджелес?
– Ни за что. Здесь происходят любопытные события.
– События везде происходят. Абернети пришлет кого-нибудь другого.
– Эти события странные. Чего-то я не понимаю. Ты знаешь, что я был там, где искали Вэнса и погибли спасатели?
– Нет. Что там случилось?
– Что бы ни говорили в новостях, это был не прорыв подземной реки. По крайней мере, не только. Во-первых, я слышал крики из-под земли задолго до появления воды. Похоже, будто там выкрикивали молитвы, Тесла, И только потом ударил этот гребаный гейзер. Вода, дым, грязь. Трупы. И еще какое-то существо. Нет, два существа. Они вышли из-под земли.
– Выкарабкались?
– Вылетели.
Тесла смерила его долгим тяжелым взглядом.
– Клянусь, – сказал Грилло. – Может, это были люди… а может, и нет. Они были похожи… ну, не знаю… на две энергии. Предупреждаю твой вопрос: я был в своем уме и ничего не пил.
– Ты единственный, кто это видели.
– Нет. Со мной был человек по имени Хочкис. Думаю, он тоже видел. Только я никак не могу до него дозвониться, чтобы он подтвердил.
– Ты понимаешь, что это звучит как бред сумасшедшего?
– Да. Что только подтверждает твое мнение обо мне. Работает на Абернети, копается в грязном белье у богатых знаменитостей…
– Не влюбляется в меня.
– Не влюбляется в тебя…
– Сумасшедший.