Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Добропорядочный распутник - Бронвин Скотт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Добропорядочный распутник - Бронвин Скотт

309
0
Читать книгу Добропорядочный распутник - Бронвин Скотт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59
Перейти на страницу:

— Потому что Бедивер горит, — ответил Генри, мерзко улыбаясь. — Сам можешь понюхать.

Ветер изменился, и Эш впервые почувствовал дым. Алекс вскочил позади него на Рекса, и они помчались, гонимые охватившей Эша паникой.

Преодолевая последний подъем, они заметили поднимавшиеся над Бедивером кольца черного дыма.

— Господь Всемогущий! — воскликнул Алекс, в ужасе стиснув руки.

Эш заметил, что горел не весь дом. Он уже видел, как по дороге в сторону особняка бежали занятые в имении работники. Если построить всех в цепи и передавать ведра, у них еще есть время спасти главное крыло. Должно быть. Все, что он любил, было там. И прежде всего там Дженивра.


— Миссис Бедивер, здесь один человек хочет с вами увидеться. — Гарденер обнаружил ее в музыкальном салоне, где она коротала время, после того как ускакал Эш. Дженивра очень хотела, чтобы он вернулся живым и здоровым. Вопрос с предательством Генри должен быть решен раз и навсегда.

— Кто он, Гарденер? — Меньше всего ей сейчас хотелось принимать гостей и заниматься вежливой болтовней, в душе беспокоясь об Эше.

— Один из людей, связанных с добычей угля, мадам. — В голосе Гарденера заметны были неодобрительные интонации. Очевидно, дворецкий считал визитера явно неподходящей компанией. — Он уже как-то приходил сюда, чтобы встретиться с лордом Бедивером.

Дженивра нащупала пальцами гладкий приклад пистолета Эша. Она не хотела беспокоить Гарденера возникшими у нее предположениями. Что, если этот человек пришел с новостями об Эше или какими-то угрозами от Генри? Она поспешила спуститься вниз, надежно спрятав пистолет в складках пышного платья.

Посетитель не понравился ей с первого взгляда. Он представился мистером Трентом, деловым человеком, однако вовсе не выглядел респектабельным, несмотря на дорогой костюм. Не походил он и на успешного бизнесмена, напротив, в нем чувствовалось нечто зловещее.

— Что вам угодно? — даже не пытаясь казаться любезной, поинтересовалась она.

Он усмехнулся ее холодности.

— Вы, должно быть, миссис Бедивер. Мистер Беннингтон рассказывал нам, что вы достаточно вспыльчивы. Он прав. О, Беннингтон знает своих женщин.

У меня дело к мистеру Бедиверу. Он здесь?

— Вы знаете, что нет, — предположила Дженивра. — Мой муж с Беннингтоном. Днем пришла записка, уверена, вам все известно.

Трент покосился на нее взглядом, исполненным торжества и злорадства.

— Если он с Беннингтоном, то уже мертв.

Дженивра взяла себя в руки. Она не позволит поддаться страху. Этот человек намеревался ее расстроить, однако Дженни не доставит ему такого удовольствия. Генри не мог убить Эша, он недостаточно храбр для решительных действий.

— Сомневаюсь, чтобы мистер Беннингтон дважды выставил себя дураком.

— Не беспокойтесь, миссис Бедивер. Генри и не надо стрелять. Для этого мы наняли профессионала. Вы правы, Беннингтон недостаточно жесток, чтобы решиться на хладнокровное убийство.

Все показная бравада Дженивры испарилась. Знает ли мистер Трент, что на встречу отправился и Алекс? Профессионал без всяких размышлений может застрелить обоих братьев. На мгновение она вообразила их мертвыми у семейной усыпальницы, захваченными врасплох, не имея шансов защититься. Однако Дженивра вспомнила тот вечер, когда сама поджидала Эша на скамье у мавзолея. Вспомнила, какой мгновенной оказалась его реакция и неуловимым движение, когда он достал нож из-за голенища сапога, как почувствовал ее присутствие, прежде чем она даже успела пошевелиться. Определенно, его невозможно застать врасплох.

— Я вам не верю, — спокойно ответила Дженивра. — Мистера Бедивера не так просто убить.

— Если вы правы, он подоспеет вовремя, чтобы спасти вас. Если ошиблись, встретитесь на том свете.

Он сделал условный знак рукой, и Дженивра растерянно заметила, как в холле появились еще трое мужчин.

— Я справлюсь с девчонкой, вы поджигайте дом. Удостоверьтесь, чтобы пламя занялось хорошо.

— Нет! Вы не можете спалить этот дом, — возмутилась Дженивра, чувствуя, как ее охватывает ярость.

Трент чиркнул спичкой и поднес к лицу огонек:

— Уверяю вас, смогу. Это мои спички.

Никому не позволено поджигать любимый Эшем Бедивер, пока она еще дышит. Твердой рукой Дженивра достала пистолет, спрятанный в складках юбки.

— А это мой пистолет.

— В вашем распоряжении всего лишь один выстрел, а в моем сотня спичек. — Трент проявил завидное хладнокровие, не смутившись оружия. Она взглянула ему в глаза. Позволила незваному гостю рассмотреть каждый дюйм своей решимости. Она не позволит ему сомневаться, что способна спустить курок и не промахнуться с такого расстояния.

— Вы не сможете воспользоваться спичками, если будете мертвы.

— В таком случае спичку зажгут мои люди. Вы не способны застрелить их всех.

— Вы готовы умереть за щепку? — вызывающе бросила Дженивра.

Однако ее воодушевление быстро пропало.

— С меня достаточно, босс, — произнес один из вновь прибывших. — У меня тоже есть пистолет. Давай я ее подстрелю, и покончим со всем этим.

— Ах, Каннингем. — Трент окинул своим масленым взглядом говорившего. — Как всегда, мыслитель. Ну и что вы на это скажете, миссис Бедивер? А готовы ли умереть за щепку вы?

Все случившееся потом показалось замедленной сценой из театральной постановки. С лестничного пролета прогремел выстрел, и Каннингем упал, красное пятно начало расползаться у него на груди. Со стороны подручных Трента раздался другой выстрел, и Дженивра обернулась, чтобы увидеть, как оседает Гарденер.

— Нет! — воскликнула она. Дженни слишком поздно сообразила разрядить свой собственный пистолет. Трент подлетел к ней, крепко сжал руку, в которой было оружие, и принялся выкручивать запястье, пока пистолет не упал на пол.

Трент потащил ее наверх мимо распростертого Гарденера. Она кричала, брыкалась, боролась, но некому было ее услышать, некому помочь. Работники занимались ремонтом ограды у дороги. Тетушки, слава богу, отправились в Одли, а у повара был выходной. Надеяться оставалось только на Эша и Алекса, если они еще живы.

Трент завел ее в спальню и захлопнул дверь, обмотал ее руки веревкой и привязал к кровати.

— Будем надеяться, что Генри покажет себя дураком, как вы и предполагали, и тогда Бедивер вовремя успеет сюда, чтобы спасти дом. — Трент жестко усмехнулся. — Я подожду его здесь, на центральной лестнице, и, в отличие от Генри, не оплошаю.

Дженивра плюнула ему в лицо. Напрасный жест. Он стряхнул плевок со щеки, наклонился ближе, его нечистое дыхание отвратительно воняло чесноком, и насильно поцеловал ее в губы.

— Хотел бы я, чтобы у нас с тобой было больше времени. Я могу научить тебя повиновению, моя горячка. Ты достойна моей постели.

1 ... 58 59
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Добропорядочный распутник - Бронвин Скотт"