Книга Черная башня - Луи Байяр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она так сказала? — переспрашивает Видок.
Я киваю.
— Ишь, лиса, — мурлычет он. — Но подождите-ка, Гербо в самом деле назвал вас доктором?
— Он знал, кто я, это точно. И кто такой Шарль — тоже.
— Гм.
На его лбу прорисовываются глубокие морщины, и в течение долгого времени он молчит. Внезапно он весело произносит:
— А не потрясти ли нам дерево под названием Гербо? Глядишь, и получим какие-нибудь плоды. Знаете, не многим штатским удается поприсутствовать на допросе. Мне следует взять с вас плату за вход, Эктор.
Так я узнаю, каково это — быть подозреваемым. Через подвал «Шестого номера» Видок проводит меня в «преддверие». Там на столе разбросаны пыточные инструменты — ножные кандалы, кожаные плетки, наручники, а по стенам развешаны картины соответствующего содержания: на одной изображена виселица с повешенным, на другой — работающая гильотина. К тому времени, как мы добираемся до допросной, я готов сознаться в любом грехе, который когда-либо совершал, а также в некоторых, совершать которые и не думал.
Гербо, напротив, выглядит так, будто смирился с близкой смертью. Когда мы входим, он сидит, опустив голову, и не отвечает ни на какие вопросы. Вдруг он вскидывает лицо и оскаливается.
— Мне все равно болтаться на виселице. Зачем я буду вам отвечать?
Видок легко кладет руки на бычьи плечи Гербо.
— У тебя ведь есть дружок?
Лицо Гербо едва заметно каменеет.
— Ты, кажется, познакомился с ним в Ла Форс. Как, бишь, имя мальчика? Ах, Ветту! Душка. По слухам, он только потому уцелел, что за него заступился такой большой сильный петух, как ты. И если сейчас — чем черт не шутит! — он вдруг опять туда угодит, без тебя, своего защитника, ох, Гербо, меня просто холодный пот прошибает при мысли, как несладко ему придется.
Видок пробегает пальцами по плечам и шее заключенного. Его голос звучит легко, как утренний ветерок.
— У Ветту такая нежная кожа. Такая мягкая белая шея.
Кандалы на ногах Гербо гремят, как ящик с монетами. Он делает попытку встать, но Видок вдавливает его обратно в стул.
— Хотя, конечно, он всегда может найти себе другого петуха…
В ответ Гербо оседает, словно его ударили дубиной.
— Что вы хотите знать?
Видок усаживается в кресло.
— Расскажи мне о Месье.
Это началось, сообщает Гербо, через два дня после побега из Ла Форс. Он скрывался в квартире Ветту на улице Жакель. Вдруг портье принес записку на его имя.
— Портье? Ты его знаешь?
Не знает.
— И ты ничего не заподозрил?
Ясное дело, заподозрил. Но показать записку Ветту все равно не мешало.
— И что говорилось в записке?
Говорилось, дескать, приходи в три тридцать в исповедальню Сен-Сюльпис, в ту кабинку, что ближе всех к купели. За то, что придешь, получишь два луидора — и гораздо больше после дела. Подписано: Месье.
— Ты, конечно, не сохранил записку.
Сжег.
— И ты пришел, как было сказано?
Ясное дело, пришел. Думаете, беглым каторжникам часто предлагают работу?
— И там тебя поджидали деньги?
Поджидали. Причем настоящие — думаете, стреляный воробей Гербо не попробовал золотые на зуб?
— Как выглядит Месье?
Гербо его ни разу не видел. Приходил каждый день — всегда в одно и то же место и время, — но занавеска оставалась задернутой. Виднелись только руки, в перчатках.
— Опиши голос.
Странный. Будто шепот. Наверное, он старался исказить свой настоящий голос.
— Голос старый? Молодой?
Что-то среднее.
— Говорил как образованный?
Вот уж точно, говорил как сильно культурный.
— И что этот Месье хотел от тебя?
Первым заданием был Леблан. Гербо с дружком — Дефоссуа — сели ему на хвост, когда он вышел из своей квартиры, а потом уложили его.
— Уложили? И больше ничего?
Они еще должны были задать ему вопрос: «Где он?»
— Кто «он»?
Этого Месье не объяснил. Сказал, Леблан поймет, о ком речь.
— Но Леблан так вам и не сказал?
Не сказал, гад ползучий. Но он поплатился за это. По крайней мере, в кармане у него нашлось письмо. Из Сен-Клу.
— Откуда ты знаешь, что из Сен-Клу, ты ведь не умеешь читать?
Месье сказал.
— И это привело к следующему заданию?
Угу. Только к тому времени Дефоссуа взяли за подделку купюр, так что Гербо пригласил в компаньоны Ноэля.
— Месье точно описал вам задание?
До самой последней мелочи: рассказал, как выглядит Тепак, где и когда гуляет, дал его адрес. Все у него было просчитано и спланировано.
— Значит, вы выполнили задание и вернулись в Париж. Ты и после этого каждый день виделся с Месье в церкви? Хоть и знал, что за тобой следят?
Думал, это безопасно, ведь никто не ожидает, что он явится в церковь. К тому же Месье держал слово. Платил всегда аккуратно.
— И через несколько недель он сказал — что? Что у него есть для тебя еще одно задание, верно?
Верно.
— Следить за доктором Карпантье и его другом?
Да. Месье дал Гербо адрес доктора, чтобы наведаться туда и посмотреть, как выглядят эти двое. Гербо должен был следовать за ними повсюду, выжидая, когда они останутся одни. В эту ночь они отправились в Пале-Рояль, он за ними. Вышли оттуда с двумя шлюхами. Гербо не отставал. Подождал немного, потом поднялся в квартиру. Сказал шлюхам, что для их пользы лучше будет убраться.
— Значит, все задумывалось как быстрое убийство?
Нет. Месье был милосерден. Он сказал, что если Шарль согласится уехать из города с ближайшим дилижансом, то его можно пощадить. Тогда Гербо следовало лишь припугнуть эту парочку.
— Не думаешь же ты, что я тебе поверю? Ты целился доброму доктору прямо в грудь. Ты взвел курок.
Потому что они его довели. Сопротивлялись. Разве так полагается вести себя приличным людям?
— Значит, тебе было велено припугнуть их?
И посадить на ближайший дилижанс. Но явилась эта сука и все испортила. А ведь через два дня Гербо с Ветту были бы уже далеко от Парижа, да еще и при пятидесяти франках. С такими деньгами можно много чего сделать.
— Это точно.
Наконец Видок встает. Задвинув кресло, делает мне знак следовать за ним. Он уже взялся за дверную ручку, но что-то заставляет его обернуться.