Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Любовь без обмана - Мередит Дьюран 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь без обмана - Мередит Дьюран

226
0
Читать книгу Любовь без обмана - Мередит Дьюран полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 72
Перейти на страницу:

"Вы украли информацию". Он имел в виду пачку счетов, которую она взяла из кабинета Коллинза в Гонконге? В них в хронологическом порядке перечислены все его сделки по торговле оружием, но имени Бонема в них не было. Она бы это заметила. А о чем еще мог он говорить?

Кто-то коснулся ее руки, заставив подскочить; женщина с добрыми карими глазами испуганно смотрела на револьвер. Они хотят отвести ее куда-то. Они думают, чай и теплое одеяло помогут ей! Минна засмеялась, и они отошли. Она посмотрела в переулок, в котором исчез Эшмор. "Не убивай его", — подумала она.

Прошло много времени — день, полчаса, непонятно, — Эшмор вернулся. На его рубашке она не заметила крови, когда он подскочил к ней.

— Как сквозь землю провалился, — сказал он запыхавшись.

— Ты его застрелил?

Он уперся руками в колени и перевел дыхание.

— Нет, — резко и раздраженно буркнул он. — Там дети толпой возвращались из школы. Я не мог прицелиться как следует.

— Слава Богу.

Один из деревенских жителей обратился к нему: "Может, чаю?" — но Фин так взглянул на него, что тот замолчал. Выпрямившись, он резко спросил:

— Слава Богу?

— Он говорит, что мама не умерла. Он говорит, что знает, где она.

— И ты ему поверила.

Она вдруг разозлилась:

— Конечно, тебе легко сомневаться!

Он провел рукой по волосам, очевидно, раздумывая над ее словами.

— Он знает местность, — наконец произнес Фин. — Нам нужно увести тебя отсюда.

Пара зевак одобрительно закивали.

— Нам нужно его найти, — сказала Минна. — Мы знаем, что он здесь. И веришь ты ему или нет, предатель он!

— Похоже на то. — Его губы искривились в мрачной улыбке. — Славный малыш Бонем, работающий на Ридленда. Конечно. — Он посмотрел на пустынную улицу. — Это он подсунул мне то бренди, не так ли? Должно быть, он думал, что я раскрыл его двойную игру.

Им некогда было предаваться грусти. — Так найди его! И все твои проблемы будут решены.

Он снова обратил внимание на нее, выражение лица стало спокойнее.

— Мне не нужно его искать. Он хочет только тебя, Минна. Он сам последует за нами. — Он снова посмотрел на собравшихся, которые шепотом обменивались мнениями, и вздохнул: — Будет лучше, если он найдет нас в таком месте, где преимущества будут на нашей стороне.

Сгоревший дом стоял на вершине скалы, нависшей над океаном. От дома почти ничего не осталось: почерневшие кирпичи, куски расплавленного стекла, сверкающие на солнце. Но низкий белый забор, ограждающий дом по периметру, сохранился, и фуксии и мирты, растущие вдоль него, цвели на легком ветру. Ветер с океана приносил запах сажи, мрачный кислый запах, который все еще сидел у нее в легких и три часа спустя, когда они в отдельном купе ждали отправления поезда на Плимут. Она не могла отделаться от запаха, хотя теперь больше верила в то, что Бонем не врал.

— Кольцо не пережило бы этого, — снова сказала она.

Эшмор дал денег проводнику, чтобы им никто не мешал, он сел рядом с ней.

— Непохоже.

Он и раньше говорил это, но Минну такое заявление не удовлетворило.

— У него нет причины лгать.

— Да у него масса причин. Благодаря Ридленду он верит — у тебя есть доказательство, что он обманывал службу.

— Может, так и есть, — резко сказала она. — Мы все еще можем совершить сделку. Я могу дать телеграмму в Нью-Йорк. Джейн вышлет копии документов.

Он молчал.

— Это единственное, что он мог иметь в виду, — сказала Минна.

Он коснулся рукой ее щеки, и она удивленно заморгала — какие горячие у него пальцы! Он повернул ее лицом к себе.

— Мы отправим телеграмму, — мягко сказал он. — И будем считать, что он говорит правду. Но не обманывай себя, Минна. У него есть причина лгать.

Она резко отодвинулась.

— Но она была здесь. Это-то правда. Чиновник в магистрате так сказал.

— Так кажется.

— А ты не веришь в это?

Они помолчали.

— Нет, — наконец сказал он. — В противном случае…

В противном случае. Она прерывисто вздохнула и повернулась к окну. Эти слова она сама себе не позволяла произносить. Для тех, кто предоставлен сам себе, сомнение — самый близкий враг. Она не будет сомневаться. Бонем сказал правду.

Она взглянула на Эшмора. Он помрачнел, вспомнив прежние возможности, которые сейчас бесполезны. Но винить нужно не его одного.

Две ночи назад. Две ночи назад этот коттедж был еще цел.

— Мне нужно было сказать тебе это раньше. — Слова жгли ее. — Мне нужно было сказать тебе это в Уайтчепеле. Мы бы уже побывали здесь.

Он покачал головой:

— Нет. У тебя не было причины доверять мне. Привезя тебя к Ридленду… У тебя причины не было.

С его стороны это было великодушно. Он всегда казался великодушным, когда была затронута его гордость. Это делает его совершенно особым, насколько она знает мужчин.

Ей хотелось бы отплатить ему правдой, признаться, что это было не важно. Упади Эшмор в ту ночь в Уайтчепеле на колени перед ней и скажи, что он весь мир обошел в поисках ее, что каждую ночь за эти четыре года он лежал без сна, беспокоясь о том, что сталось с ней, она все равно продолжала бы подозревать его. "Мир тебе не враг", — всегда говорила ей мама, но Минна никогда к ней не прислушивалась.

Однако сейчас ей не до милосердия, только эта черная, все растущая злоба. От нее жжет глаза, и они опухли. Минна перевела дыхание. "Не твоя вина, — подумала она. — Мне нужно было доверять тебе". Они так близко, она ощущает его запах, насколько он лучше, чем запах золы и пепла. Нет лавровишневого мыла, чтобы скрыть его, только запах мускуса и пота, мужчины, который вспотел в погоне за злодеем. Он пытался. Она тоже.

Она уткнулась лбом в его плечо. Его рука легла на ее волосы. Ладонь у него такая большая, она как бы убаюкивала ее, защищала.

Раздался резкий свисток паровоза. Почему они так пронзительно свистят? Как будто поезд кричит в агонии, с ужасом ожидая, что его заставят тащиться по рельсам.

Возможно, ей тоже предстоит испытать боль. Ведь только слова лжеца заставили ее забыть о горе.

Какой-то звук рвался из нее. Она плотно стиснула губы, подавляя его. В мире столько ужасов, и теперь эта поездка может стать еще одним.

Он молчал, ласково поглаживая ее по волосам. В Гонконге ему нравилось поучать ее. Но он никогда не поучал ее, если она говорила правду.

Минна тяжело вздохнула.

— Ты прав, — пробормотала она. — У меня нет причины доверять Бонему.

— Но ты права относительно кольца, — сказал он. — В таком пламени оно расплавилось бы.

1 ... 56 57 58 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь без обмана - Мередит Дьюран"