Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Между небом и землей. Через Дух Андрэ Луиса - Франсиско Кандидо Хавьер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Между небом и землей. Через Дух Андрэ Луиса - Франсиско Кандидо Хавьер

12
0
Читать книгу Между небом и землей. Через Дух Андрэ Луиса - Франсиско Кандидо Хавьер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57
Перейти на страницу:
когда ты поднимешься над земной долиной, твоё сердце будет словно луч солнца, который принесёт Христу сердца, которые ты пробудишь на огромном поле жизни!

Одила преклонила колени и почтительно поцеловала ему руку.

В этот момент глубокая меланхолия овладела моей угнетённой душой. Я чувствовал странное ощущение отца, напрасно ищущего своих детей, отнятых у его нежности. Птица, улетевшая от родного ей пейзажа, я почувствовал мучительное желание восстановить свои силы в кругу своего гнезда.

Горючие слёзы истекали из моего сердца через глаза, и, боясь растревожить царящую здесь гармонию, я удалился в ближайший сад и в одиночестве созерцал небосвод, усеянный звёздами.

Поднявшийся ветер, казалось, говорил мне: «Доверься!..». Окруживший меня аромат цветов шептал мне в тиши: «Не останавливайся!». И сверкающие созвездия, вывешенные в Высотах небесных, казались мне знаками вечного света, ободряющими меня словами: «Борись и совершенствуйся! Однажды засияет полнота и твоей любви!…».

И тогда в благодарственной молитве Отцу Небесному я ощутил, как снова улыбается мой успокоенный дух, от невыразимого прикосновения высшей надежды.

Traduction en russe: SPARTAK SEVERIN,

Octobre 2010, Minsk, BELARUS

Перевод на русский язык: СПАРТАК СЕВЕРИН,

Октябрь 2010 года, Минск, БЕЛАРУСЬ

Примечания

1

Примечание духовного Автора: Учреждение духовного города, где находится Автор.

2

Примечание автора: «Лар де Бенсао» переводится как «Обитель Благословения».

3

Примечание автора: здесь говорится о 19-м веке.

4

Примечание издателя: из греческого психея, душа, дух и сома, тело.

5

Примечание переводчика: дипсомания: болезненная тяга к чрезмерному употреблению алкогольных напитков. 

6

Примечание переводчика: Люк — город в Парагвае.

7

Примечание переводчика: диплофония. Расстройство голосообразования, характерное произнесением одновременно двух звуков.

8

Примечание переводчика: Евангелие от Луки, 7:11–15.

9

Примечание переводчика: органогенные: от слова органогенезис, процесс создания и развития органов.

10

Примечание переводчика: Джетикитиба — это дерево, чей ствол достигает диаметра 70–90 см, и чья древесина используется для изготовления мебели класса «люкс», вплоть до создания несущих конструкций. Встречается на северо-востоке и юге Бразилии.

1 ... 56 57
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Между небом и землей. Через Дух Андрэ Луиса - Франсиско Кандидо Хавьер"