Книга По ту сторону дороги - Екатерина Андреева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У вас вода есть? — спросила я и глянула вниз. Здесь вполне можно было спуститься к реке.
— Можете набрать сами, — предложил Шон, — чтобы не тратиться. Давай помогу, — поддержал он Вэнди.
Я стала спускаться следом, чистая вода манила своей свежестью. Мне хотелось выпить всё до дна, а ещё больше хотелось искупаться. Размечтавшись, я потеряла равновесие, поскользнулась на камнях и чуть кубарем не полетела вниз по склону. Вот бы точно искупалась! Номою руку вовремя кто-то подхватил, и, обернувшись, я увидела Двэйна. Его лицо выражало крайнее недовольство.
— Тебя тоже сопровождать надо? — и обязательно делать этот раздражительный тон?
— А почему бы и нет?
Я чувствовала ужасную слабость, наверное, это было написано у меня на лице, поэтомуДвэйн тяжело вздохнул и, крепко держа меня за руку, помог спуститься вниз по склону.
— Вряд ли она отравлена, правда? — уже согнувшись над водой, спросила я. Хотя ответ меня мало интересовал, настолько мучительной была моя жажда.
— Маловероятно, — последовал короткий ответ.
— И тут нет никаких водорослей, которые только и ждут, кого бы затянуть в свои воды, стоит только начать пить?
— Нет.
— И я…
— Алиса! Просто пей.
Дважды просить не требовалось. Я черпала ледяную воду руками и с жадностью пила, наслаждаясь каждой её животворящей каплей. Казалось, я могла бы сидеть тут вечно — пить и умываться, пить и умываться. Река так и зазывала меня в свои объятья.
— Даже не думай, — раздался над головой спокойный голос Двэйна.
— Ты про что?
— Тебя так и тянет занырнуть. Не стоит. Течение очень быстрое, здесь глубже, чем кажется, унесёт, не успеешь и глазом моргнуть. А я тебя вылавливать не собираюсь.
— О-о-ох, — разочарованно протянула я. — Так хочется помыться!
— Знаю, но придётся греть воду в котелке.
Я наполнила бутылку и поднялась.
— Котелок так котелок, — вздохнула я. — Что ж поднимай меня обратно.
Брови старшего поползли вверх.
— Помнится, это я здесь отдаю приказы.
— Хорошо. Пожалуйста, — я постаралась сказать как можно уважительнее. Двэйн состроил лукавую улыбку и пошёл вверх.
— Сама разберёшься, — крикнул он через плечо, оставив меня раздуваться от негодования.
В пути мы были ещё несколько дней, прошедших на удивление быстро и весело. Никто на нас не напал, не пытался убить или напугать, и я, наконец, ощутила что-то издалека напоминающее покой, и мне не терпелось почувствовать его в полной мере в рейте.
Шум послышался ещё издалека. Голоса людей, большого количества людей, раздавались по лесу. Я заволновалась, предвкушение отдыха и ожидание поскорее увидеть мой новый дом заставили нервно теребить пальцы. Заметив это, Ли тихо произнёс:
— Не переживай, Лиса, тебе у нас понравится, — он ободряюще улыбнулся, и я ответила тем же.
На границе нас встретили люди, прекрасно знавшие всю мою компанию. Они радостно пожали с Двэйном руки и поприветствовали остальных. На мне же их взгляд с дружелюбного превратился в настороженный, и я занервничала ещё больше. Что если меня не примут? Что ели будут относиться как к чужаку? Множество различных «что если» пронеслось в голове со скоростью света.
— Это новенькая, — с непривычной для меня улыбкой пояснил старший. — Её зовут Алиса. Сегодня вечером она станет одной из нас.
Последние слова мне были не совсем ясны, но я не стала задавать лишних вопросов. Достаточно того, что меня, наконец, признали «своей». Незнакомые мне ребята сразу заулыбались и по очереди поздравили меня с прибытием. Я ощутила, как радостное тепло разлилось по всему телу.
Нас повели мелкими тропами, лес постепенно начал редеть, и вот, наконец, мы вышли к рейту. Первое впечатление заставило меня замереть. Это место ни шло ни в какое сравнение с предыдущим рейтом. Это было не просто поселение, а целый город. Логики в нём не существовало (по крайней мере, на первый взгляд), он представлял собой феерию безрассудства, как бы выразились в Объединении, а для меня показался феерией жизни и полётом фантазии. Повсюду стояли то яркие шатры, то постройки из дерева и металла, то чуть подёрнутые ржавчиной старые фургоны, внутри которых люди создали свои жилища, кое-где вместо дверей в обычные хижины виднелись двери от старых машин. Да, в каком-то смысле он напоминал тот рейт, но был гораздо больше, ярче, шумнее, выразительнее. Каждый дом был отображением души своего хозяина. Меня это поразило вновь. Как же это отличалось от Города! И над всей этой пёстрой картиной высилась огромная каменная башня, напоминавшая мне картинки из старых книг. Нам говорили, что почти все сооружения прошлых веков исчезли. Война ничего не пощадила. А потому я стояла, широко открыв рот от изумления, пытаясь вообразить, сколько этой старушке лет.
— Мы используем её для наблюдения, — раздался голос Ли, — ну, и для многого другого, чем заведуют старшие. Там есть что-то вроде склада, а в том пристрое, — он указал на низенькое здание с чёрной крышей, стоявшее вплотную к башне, — там совещаются старшие. Это что-то вроде кабинета. В общем, там наш главный штаб.
Я смогла только кивнуть.
— Тебе, скорее всего, придётся там побывать уже сегодня, а пока Двэйн попросил отвести тебя в дом Кени. Его девушка, София, о тебе позаботится.
Только сейчас я заметила, что мы остались с Ли вдвоём. Заметив мой удивлённый взгляд, юноша объяснил:
— Им всем хотелось поскорее домой и повидаться с друзьями. Тем более теперь ты всегда будешь здесь. Не обижайся на них…
— Да я и не собираюсь. А почему же ты не ушёл?
— Ну… Обычно я остаюсь у Двэйна, а на него я уже насмотрелся…, — мне вдруг почудилась в его словах необъяснимая тоска. — К тому же ты всё ещё моё задание, — он весело подмигнул, а я вновь внутри растекающееся тепло. — Добро пожаловать домой! — произнёс Ли, и мои глаза заслезились. Неужели и впрямь я дома?
Глава 27
София оказалась милой полноватой девушкой с обворожительной улыбкой. Она весело что-то щебетала, выставляя перед нами чашки, разливая в них чай, и миски, наполняя их чем-то вроде супа.
— Мы так переживали за вас! — восклицала она. — Многие решили, что вы погибли. Но Кени и я, конечно,