Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Леди-чертовка - Лиза Клейпас 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Леди-чертовка - Лиза Клейпас

81
0
Читать книгу Леди-чертовка - Лиза Клейпас полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 73
Перейти на страницу:
ступни, потом принялся ласкать аккуратные, как у ребенка, пальчики. – Если я начну делать что-то такое, что тебе не понравится, просто скажи, и я остановлюсь: самообладания мне хватит. Обещаешь?

Феба кивнула, зачем-то прикрыв ладонью пушистый треугольник между ног.

Улыбнувшись ее смущению, Уэст спросил:

– Что случилось с женщиной, которая только что брила меня в одной сорочке и ничего не стеснялась?

– Но я же не лежала вот так, в позе морской звезды! – возмутилась Феба, стараясь вывернуться из его объятий. – Мне это непривычно…

С приглушенным смешком он навалился на нее, прижав обе руки к матрасу, и принялся осыпать поцелуями извивающееся тело.

– Ты самое очаровательное, самое аппетитное создание на свете… – Губы его скользнули по ее животу, язык вторгся в углубление пупка, но от теплого и влажного прикосновения языка Феба не захихикала, как ожидалось: по ее животу как будто разлилось жидкое пламя. – Такая аппетитная! – повторил Уэст уже по-другому: низким рокочущим голосом, очертил пупок кончиком языка, затем опять лизнул, проникнув в самую глубину, подул туда, где только что целовал, и Феба вздрогнула от соприкосновения прохладного воздуха с влажной кожей.

Словно загипнотизированная, Феба лежала под ним неподвижно, безропотно позволяя ему все шире раздвигать ей ноги. Она смутно сознавала, что роли их вдруг поменялись: теперь он был властелином, а она полностью отдалась ему во власть. Ее взгляд был устремлен вверх, на свежую побелку потолка. Никогда прежде Феба не занималась ничем подобным при свете дня – и теперь чувствовала себя абсолютно нагой и беззащитной, но почему-то это возбуждало еще сильнее. Уэст продолжал ртом ласкать ее пупок: целовать, лизать, покусывать, а пальцы его играли с влажными кудряшками, прикрывавшими средоточие ее женственности.

Губы его спустились ниже, к внутренней стороне бедер, он уткнулся носом в нежную кожу, вдохнул аромат. На миг Феба заколебалась. Что на нее нашло – как могла она попросить о таком? Разве это не слишком… не слишком бесстыдно?

Но попросить его остановиться она не успела: в его горле родился низкий рык – такие звуки Уэст издавал, когда что-то, будь то бокал вина или особенно соблазнительное блюдо, доставляло ему особое наслаждение. Одним пальцем скользнув вдоль пухлых складочек, он нащупал влажный, податливый вход в ее тело. Лишь одну головокружительную секунду Феба ощущала, как палец проникает внутрь, затем он вернулся к груди и принялся смачивать сосок ее собственной интимной влагой, словно благовониями.

Пораженная, Феба попыталась отпрянуть, но он ухватил ее за бедра и с легкостью привлек обратно. Беззвучный смех утонул во влажных кудрях, а язык тем временем прокладывал себе путь к бугорку ее сладострастия, раздвигая нежные пухлые складочки. Ладони Уэст подсунул ей под ягодицы и приподнял бедра так, как удобнее было ее ласкать.

Она прикрыла глаза, полностью сосредоточившись на волнообразных движениях его языка, ласкавшего створки ее лона, потом скользнувшего к тесному входу в ее тело. Ощутив, как горячий кончик языка проникает внутрь, Феба вскрикнула. Это невообразимо! Неописуемо!

В глубине ее тела разгоралось пламя. Еще одно глубокое, нарочито неторопливое движение языка. Вот он, дразня, изгибается внутри, лениво выскальзывает, и тело ее покрылось испариной и напряглось. Феба кусала губы, чтобы удержаться от крика и мольбы. Казалось, собственное тело больше ей не принадлежало: оно превратилось в источник наслаждения. Набухший бутончик, лишенный внимания, сладко зудел, и Фебу трясло от желания, чтобы Уэст поласкал и его. Одно движение пальца, одно кратчайшее прикосновение языка подарило бы ей сладостную разрядку. Феба издавала такие звуки, каких никогда доселе от себя не слыхивала: эти стоны, крики и рыдания, казалось, не имели даже человеческой природы.

Когда голод сделался невыносимым, она скользнула рукой к треугольнику влажных волос, чтобы самой доставить себе удовлетворение, но Уэст ловко поймал ее запястье и отвел в сторону; она не столько услышала, сколько ощутила всей своей пылающей плотью его смех. Несомненно, он этого ждал: разумеется, понимал, какой сладкой муке ее подвергает. Едва не теряя разум от неутоленной жажды, она выдохнула:

– Слишком… долго…

– О, да ты у нас знаток! – усмехнулся Уэст, перебирая пальцами ее кудряшки.

– Не могу… ждать…

– Можешь… Я так хочу. – С этими словами он осторожно раздвинул складки, обнажив пульсирующий бутон, и подул на него.

– О, пожалуйста… Уэст, я не могу… прошу тебя, прошу…

Его чуть шершавый, необычайно гибкий язык скользнул именно туда, куда она хотела, обвел бугорок кругом, лаская и пробуя на вкус, а затем стал ритмично лизать. Один палец уже был у нее внутри, там, где отчаянно сжимались мускулы. Огонь охватил ее, необычайные ощущения вспыхнули в каждой клеточке тела. Она отдалась ему всем своим существом, чувствуя лишь то, что он побуждал ее чувствовать.

А потом она как будто лишилась сознания: не могла пошевелить ни рукой, ни ногой, от избытка ощущений кружилась голова. Лицо было мокрым от испарины и, быть может, от слез, и Феба ощутила, как Уэст осторожно промокает влагу краем простыни. Она прижималась к его мощной волосатой груди, а он бормотал ей на ухо что-то успокаивающее, гладил по волосам, водил ладонью по спине до тех пор, пока ее дрожь не утихла.

Он ненадолго встал, а она перевернулась на живот и потянулась, как кошка, разве что не мурлыкая. Никогда еще она не ощущала себя настолько удовлетворенной и полной блаженства.

Вернулся Уэст уже полностью обнаженным. Феба хотела перевернуться, но он оседлал ее бедра и слегка надавил на спину, молчаливо приказывая оставаться лицом вниз. Она лежала неподвижно, остро ощущая тугие мышцы его ног, грубые волоски на бедрах и шелковистую тяжесть его естества, мощного и твердого, упиравшегося ей в ягодицы, а потом услышала, как он откупоривает флакон.

Теплые сильные руки принялись растирать ей спину, и ноздри окутал аромат миндального масла. Сперва он размял ей плечи, потом двинулся вниз по обеим сторонам спины, снимая напряжение и посылая по телу волны удовольствия. Феба тихо застонала. Никто и никогда еще не делал ей массаж: она и не догадывалась, что это так приятно. Его ладони снова переместились к плечам, а возбужденное естество скользнуло по ложбинке меж ягодиц. Несомненно, ему тоже это нравилось, и он не считал нужным это скрывать. Нижнюю часть спины и женственные изгибы ягодиц он разминал особенно тщательно, усиливая давление, пока напряженные мышцы не расслабились полностью.

Одна его рука скользнула к ней меж бедер, обхватила пушистый холмик, кончики пальцев пробрались внутрь и потеребили набухшие складки вокруг бутона, не касаясь его. От нескольких восхитительно легких движений у нее перехватило дыхание. Уэст пробрался ко входу в

1 ... 56 57 58 ... 73
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Леди-чертовка - Лиза Клейпас"