Книга Ящик Пандоры - Луанн Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, милая, — беспомощно произнесла Лидия.
— Он жив, тетя Лидия, — сказала Гвен. — Папа мне не верит. Он говорит, что Чарли ушел в лучший мир вместе с мамой. Но он где-то там! Ты должна это знать, чтобы мы не теряли надежду и продолжали искать.
— Гвен, ты ведь сказала мне, что этот замок был на картинке, которую ты видела раньше? — спросил Том.
— Да, — ответила она.
— В книге?
— Нет, на фотографии. С мужчинами в костюмах мартышки.
Должно быть, Том выглядел растерянным, потому что Лидия рассмеялась.
— Дэн так называет свой смокинг.
— Значит, — Том указал на русалов в черном. — Эти ребята тоже одеты в костюмы мартышек?
— Да, — сказала Гвен. — Они все собираются на бал. И Чарли тоже. Это счастливое место, морской замок. Цветы, и лодки, и птицы. Поэтому ничего страшного, если он поживет там, пока вы не найдете его.
— А где эти фотографии сейчас? — спросил Том.
Девочка пожала плечами.
— Где-то здесь, наверное. Я давно их не видела.
— Они были в твоем доме? — продолжил расспрашивать Том.
Когда Гвен не ответила, Джеки заговорила.
— У тебя замечательно получилось нарисовать этих русалов. Они очень похожи на тюленей, потому что такие гладкие.
— Угу, — произнесла Гвен.
— Это потому, что они плавают в воде? — спросила Джеки.
— Конечно, — ответила девочка. — Они любят море.
— А сколько их было? — спросил Том.
— Двое. Один наклонился вперед, чтобы достать Чарли, а второй кричал мое имя. — Гвен замолчала. — Возможно, вторая была русалкой.
— Женщиной? — переспросила Джеки.
— Может быть. Я не знаю. Я хочу показать вам еще одну вещь, — сказала Гвен.
Перевернув страницу, она открыла рисунок, которого Том раньше не видел. На нем был изображен интерьер замка с длинными шторами на высоких окнах, царственной мебелью и маленьким мальчиком в короне, сидящим на троне, инкрустированном драгоценными камнями. Рядом стоял стол, уставленный пирожными. На заднем плане была нарисована ведьма с метлой. У нее были спутанные волосы, узкие глаза и острые зубы; ее тело не было закрашено, в отличие от мальчика. Том подумал, что, возможно, это призрак. Пространство позади ведьмы было заштриховано, словно она появлялась из тени.
— Как необычно, — восхитилась Джеки. — Все так детально. Ты — прекрасная художница, Гвен.
— Спасибо, — поблагодарила Гвен.
— Джеки права, — добавил Том. — У тебя отлично получается. Гвен, ты не будешь возражать, если я сделаю пару фотографий твоих рисунков?
— Делайте, — согласилась Гвен, и Том снял несколько кадров. Джеки указала на горгулий.
— Они выглядят страшными.
— Это — большие вороны, — пояснила Гвен. — У них крючковатые клювы и острые когти, и они едят животных.
— Гвен, а кто эта женщина с метлой? — спросила Джеки.
— Это ведьма, — ответила Гвен.
— А почему она там? — спросила Джеки. — Она выглядит злой.
— Так и есть, — сказала Гвен. — Однажды я слышала, как папа с кем-то разговаривал. Я не знаю, с кем. Он говорил по телефону на громкой связи. Другой человек сказал, что она все испортила и должна исчезнуть. Что им бы не пришлось это делать, если бы она не намеревалась все уничтожить.
— Что уничтожить? — спросил Том.
Гвен пожала плечами.
— Они говорили о твоей маме? — спросила Лидия дрожащим голосом.
— Нет, о другой женщине.
— А что это за тень позади нее? — спросила Джеки.
— Это стекло, за которым она живет. Они не могут увидеть ее из-за тени.
— Как печально, что она живет в тени за стеклом, — сказала Джеки. — Это они так сказали?
Гвен утвердительно кивнула.
— Да.
— Она призрак? — поинтересовался Том. — Ты изобразила лишь ее контур.
— Не призрак, она просто Клэр.
— Клэр? — переспросил Том.
— Так ее зовут. Клэр, — сказала Гвен. — Они сказали, что Клэр все испортила.
— Подождите, — воскликнула Джеки. — Может, это Клэр Чейз? Как думаешь, они могли говорить о Клэр Чейз?
Гвен подняла глаза, посмотрела на Джеки, потом на Тома. Но ничего не ответила.
— И она живет в тени за стеклом, — продолжила Джеки.
— Стекло… витрина… Панно-витрина, — сказал Том, и Гвен кивнула.
Конор
— Притормози, — произнес Конор в ответ на слова своего брата, который в течение пяти минут озвучивал по телефону свои мысли, больше похожие на мучительный сон, чем на реальность.
— Разве ты не слышал, что я сказал? — спросил Том. — Она сказала, что ведьму зовут Клэр, и я уверен, что это Клэр Чейз, и Джеки тоже так думает. Дэн разговаривал с кем-то по телефону, и тот человек сказал: «Она все испортила» и «Она должна исчезнуть».
— Гвен заблуждается, — возразил Конор. — Я это уже говорил, и ты тоже это знаешь. Не могли русалы следовать за «Салли Би», спасти Чарли и забрать его в какой-то волшебный замок, где живет страшная ведьма, прячась в тени за стеклом.
— Должно быть, она услышала, как они разговаривали о панно-витрине, — продолжил Том, словно не слышал слов Конора.
Конор тяжело вздохнул. Он уловил напряжение в голосе своего брата и отнесся к этому с пониманием, ведь Том первым прибыл на место жуткого взрыва, спас дочь Бенсонов, но не смог найти их сына. Конор был хорошо знаком с чувством вины, возникавшим когда не получалось раскрыть дело, дать ответы семье.
— Ты что, меня не слушаешь? — спросил Том. — Мне показалось, тебя ужасно заинтересовал альбом Гвен, настолько, что ты поехал со мной в больницу. А теперь ты не хочешь даже взглянуть на него?
— Сделай глубокий вдох, — велел Конор.
Том так и сделал, тяжело выдохнув от разочарования.
Конор сидел за столом в своем кабинете, глядя на развешенные на стене фотографии Клэр Бодри Чейз, гаража, где была найдена ее кровь, и улик, которые достали из ливневой канализации и мусорного контейнера на Мэйн-стрит в Блэк-Холле. На его взгляд, эта теория возникла в результате чувства вины и горя. Конор полагал, Том понял его точку зрения и сам придерживался того же мнения.
— Я считаю, кто-то вывел из строя катер и забрал Чарли, — заявил Том.
— Не вяжется, — ответил Конор, пытаясь не потерять терпение. — Джен усердно работает над этим делом, и твой собственный коллега сказал, что горючее протекло в трюм, и это привело к взрыву катера. Это чистой воды несчастный случай.