Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Вкус ее губ - Ханна Хауэлл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Вкус ее губ - Ханна Хауэлл

700
0
Читать книгу Вкус ее губ - Ханна Хауэлл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 62
Перейти на страницу:

— Нет. А ты, похоже, беспокоишься?

— Во всяком случае, мне хотелось, чтобы Тайрон сообщил, что он жив и здоров. Я действительно беспокоюсь.

— Вам с Морой удалось выжить, остальным тоже удастся. Я в этом уверен.

Митчел кивнул. Он чувствовал, что Джейсон действительно верит в успех, но все же тревожился за брата.

Уже лежа в постели, Митчел убеждал себя: в Парадайз его ждут хорошие новости.

— Мы поедем в санях! — в восторге воскликнула Мора.

— Очень подходящий экипаж для Рождества, тебе не кажется? — Глядя на радостную и возбужденную Мору, Митчел невольно улыбнулся.

— Я не ездила в санях уже много лет, но помню, какое удовольствие это доставляло.

— Возможно, будет холодновато.

— Мне всю дорогу было холодновато, — усмехнулась Мора.

— Пожалуй, я сначала уложу наши вещи, а уж потом усажу в экипаж вас, миледи. — Митчел с улыбкой поклонился и отправился за сумками.

— Я хочу поблагодарить вас за гостеприимство, мистер Букер, — сказала Мора, повернувшись к Джейсону. — Очень мило с вашей стороны, что вы позволили нам воспользоваться санями. Вы уверены, что они не понадобятся вам на Рождество?

— Мои тетушки, когда были моложе, очень любили кататься в санях, но теперь они не выносят холода, — ответил Джейсон. — Так что берите сани, они нам не нужны.

— Спасибо, мистер Букер. Надеюсь, я не замерзну.

— Позвольте мне кое-что сказать вам, мисс Кении, — проговорил Джейсон, понизив голос. Взглянув в сторону веранды, он продолжал: — Хочу дать вам один совет, если позволите.

— Ну что ж, советами никогда не стоит пренебрегать. — Мора вдруг почувствовала, что начинает нервничать.

— Не всегда следует учиться на ошибках родителей. Мора вопросительно посмотрела на Джейсона.

— На ошибках? На каких, например?

— Ребенок воспринимает все по-своему, но разумный человек, повзрослев, смотрит на некоторые вещи уже иначе. Конечно, глупо повторять ошибки своих родителей, но все-таки, прошу вас, убедитесь, что вы хорошо знаете, в чем заключаются эти ошибки.

— Благодарю вас, сэр. Я обещаю как следует подумать над вашими словами.

— Надеюсь, что подумаете, Мора, — улыбнулся Джейсон. — Мы с Митчелом друзья. Я думаю, что мы с вами тоже могли бы подружиться. Меня всегда раздражает, когда мои друзья мучают себя без всякой на то причины.

Мора с облегчением вздохнула, когда Митчел наконец-то подошел к саням. От разговора с Джейсоном ей стало не по себе. Казалось, что проницательные синие глаза видят ее насквозь.

Усадив Мору в сани, Митчел принялся укутывать ее одеялами, и через несколько минут закутал так основательно, что она не ушиблась бы, даже если бы выпала из саней. Подобная забота казалась очень приятной, но Мора в конце концов потеряла терпение, заметив, что люди Джейсона поглядывают на Митчела и улыбаются, и она сказала, чтобы он занял наконец свое место, взяв в руки вожжи.

Вскоре Мора поняла, что поездка в санях не такое уж большое удовольствие. Закутанная в одеяла, она чувствовала себя не очень-то уютно, а холод все равно пробирал до костей. Ей было жаль людей Джейсона, ехавших вместе с ними, но они все-таки привыкли к холоду, к тому же отправились в город по собственному желанию.

Мора вспомнила о том, что сказал Джейсон, и невольно поежилась. Этот совершенно незнакомый человек, казалось, читал ее самые сокровенные мысли. Она действительно боялась повторить ошибку матери, но в отличие от Джейсона считала, что ее опасения оправданы. И все же, поразмыслив, Мора поняла, что не стоит пренебрегать советом; она решила, что попытается взглянуть на взаимоотношения родителей иначе… Попытается хотя бы для того, чтобы убедиться: Джейсон ошибается.

— Замерзла, дорогая? — спросил Митчел, озабоченно взглянув на нее.

— Я могла бы возмутиться и сказать, что на такие глупые вопросы не отвечаю, — улыбнулась Мора.

— Могла бы, — согласился Митчел. — Потерпи еще немного. Скоро у тебя будет уютная теплая комната.

— Мы едем на твое ранчо?

— Не сразу. Мы снимем комнату в гостинице. Сначала мне нужно увидеться с братом Стивеном и, возможно, с судьей.

Мора нахмурилась. Ну вот… Он снова думает о документах, об этих никчемных бумажках.

— Как ты считаешь, узнаем мы что-нибудь о твоем брате Тайроне и о моей кузине?

— Надеюсь, что узнаем… Едва ли мы их опередили, хотя какую-то часть пути проехали поездом. Я даже надеюсь, что Тайрон и Дейдра уже в городе.

— Если так, то почему же они по дороге не заехали на ранчо Букера?

— Что ж, очевидно, не хотели. Не волнуйся, Мора. Как только я отнесу эти документы куда следует, Дейдра и Тайрон будут вне опасности, и мы сможем, не скрываясь, поискать их.

«Сможем поискать их, если ты не плюнешь мне в физиономию и не прогонишь из города», — мысленно усмехнулась Мора. Ей не давала покоя мысль о том, что она везла фальшивые документы. Что скажет Митчел, когда узнает об этом? Конечно же, он подумает, что она его предала, особенно если Тайрон и Дейдра еще не приехали. Мора тяжко вздохнула и поежилась, правда, на сей раз не от холода.

Глава 11

— Документы еще при тебе?

Мора кивнула и присела на край кровати. Момент, которого она так боялась, настал. Они устраивались в гостинице, потом шли в номер, в котором должны были жить вместе, и на душе у нее становилось все тяжелее… Мора надеялась провести с Митчелом одну или две ночи, прежде чем уехать домой, но, судя по всему, об этом не стоило даже и мечтать.

— Да, они при мне, но я должна тебе кое-что сказать. — Она отвязала спрятанный под юбками потайной кармашек, в котором находились документы.

— Так, значит, вот где ты их прятала все время… — удивился Митчел. — Кто это придумал?

— Дейдра. — Она передала ему документы и добавила: — Ее комплект спрятан в таком же кармашке.

Митчел, просматривающий документы, удивленно взглянул на нее:

— Ее комплект? Что ты имеешь в виду?

Мора решила, что лучше не признаваться ни в чем. Пусть Митчел сам узнает правду. Он упоминал о своем брате Стивене, юристе, и о судье Лемоне. Кто-то из них наверняка заметит, что документы фальшивые. А когда Митчел узнает горькую правду, ее уже не будет в городе. Собравшись с духом, Мора проговорила:

— Когда мы с Дейдрой поняли, что Мартины намерены во что бы то ни стало заполучить эти документы, мы решили добраться до Парадайз порознь, каждая со своим комплектом документов. Мы почему-то думали, что Мартины будут прежде всего следить за женщиной, которая едет в поезде.

— Почему? Почему вы решили, что будет лучше, если они начнут следить за тобой?

1 ... 55 56 57 ... 62
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Вкус ее губ - Ханна Хауэлл"