Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Благие намерения - Кэти Максвелл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Благие намерения - Кэти Максвелл

224
0
Читать книгу Благие намерения - Кэти Максвелл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 77
Перейти на страницу:

– Лорд Уэссекс!

– Да, это лорд Уэссекс, и он хотел бы войти в свой дом. – Ноубл недовольно взглянул на слугу, преградившего ему путь в собственный дом! – Посторонись, Чарлз.

– Но, милорд… – Чарлз побледнел. – Мы думали, вас не будет весь день.

– Но теперь я вернулся. Леди Уэссекс дома? Оттолкнув слугу, Ноубл вошел в дом. Тремейн, проходивший через холл, при виде графа на секунду растерялся, запинаясь, пробормотал какие-то извинения и стремглав бросился к зеленой портьере. Ноубл нахмурился, не понимая, что за муха укусила его слуг.

– Леди Уэссекс дома? – снимая перчатки и шляпу, повторил он свой вопрос побледневшему Чарлзу.

– Леди Уэссекс?

– Да. Где она?

Белый как мел, Чарлз продолжал смотреть на хозяина, с трудом переводя дыхание.

– Вы больны, Чарлз?

– Нет, милорд.

– Превосходно. Значит, вы можете сказать мне, где моя жена.

– Ваша милость! Вы рано вернулись! – Крауч так стремительно выскочил из комнаты для прислуги, что ему пришлось ухватиться за Ноубла, чтобы не поскользнуться на натертом паркете. – Э, простите, милорд. Я попрошу кого – нибудь из служанок зашить.

– Где моя жена? – спросил Ноубл, глядя на маленькую дырочку на рукаве, оставленную крюком Крауча.

– Ваша жена? – Крауч, казалось, растерялся. – Какая жена, милорд?

– Та самая жена, к которой вы приставлены на протяжении последних двух недель. Где она? Она куда-то ушла?

– Вполне законный вопрос, милорд.

– Она в гостиной или в своей спальне? – Ноубл направился к лестнице. – А может, в малой гостиной?

Чарлз вдруг захрипел и упал без чувств.

– Парень болен. Позаботьтесь о нем, Крауч.

– Да, милорд, конечно. Э-э… Не хочет ли ваша милость подождать в библиотеке, пока я разыщу вашу жену?

– У меня такое ощущение, Крауч, что будет лучше мне самому ее найти, – ответил Ноубл, поднимаясь по лестнице.

Ноубла заинтересовало, как сумела Джиллиан добиться того, чтобы слуги горой вставали на ее защиту, но он тут же усмехнулся этой мысли. Она расположила их к себе так же быстро, как пробудила в нем любовь. Хотя он никому не признавался, но ему было приятно знать, что слуги готовы оберегать ее от проявлений его скверного характера. Еще раз усмехнувшись, Ноубл свернул к малой гостиной жены. Несомненно, скоро всем станет ясно, что, как бы возмутительно она себя ни вела, в какие бы переплеты ни угодила, он все вытерпит и не скажет ей поперек ни слова. «Разве теперь, когда я знаю, что люблю ее, может быть что-то, что вызвало бы мой гнев?» – спросил себя Ноубл, открывая дверь.

Черт, у Джиллиан были гости! Ноубл вежливо улыбнулся и собрался было поклониться, но его внимание привлекла женщина, которая что-то рассказывала, – красавица с каштановыми волосами и живыми голубыми глазами. Она показалась ему знакомой, очень знакомой, в точности похожей… Боже правый, это невозможно! Ноубл смотрел на свою бывшую любовницу, не в силах найти разумное объяснение присутствию в гостиной его жены Беверли, которая рассказывала об их с Ноублом любовных утехах, в которых он был очень изобретателен когда-то, но которые не хотел бы обсуждать со своей женой, тем более в обществе своей бывшей партнерши.

Ноубл попытался отыскать глазами жену, но его взгляд наткнулся на другую женщину. «Нет, определенно этого не может быть…» – Закрыв глаза, Ноубл тряхнул головой, решив, что у него, видимо, бред и галлюцинации. Вероятно, от раны в плече у него началась лихорадка, а ему и невдомек. Ноубл снова открыл глаза. Нет, они были здесь и стояли рядом – Беверли и Лора. Стиснув зубы и сжав кулаки, Ноублу удалось не закричать, хотя он был близок к этому. Сделав глубокий вдох, он собрался спросить у жены, с чего ей вздумалось приглашать на чай его бывших любовниц.

– Добрый день, лорд Уэссекс!

Улыбающаяся блондинка сделала реверанс. Энн, это, должно быть, Энн, потому что ни у кого другого не было такой гордой посадки головы. Ноубл переставал что-либо понимать. Три его любовницы? Нет, здесь была и четвертая, Мадлен. Как мило, они все здесь, в этой комнате. Он подозрительно взглянул на пятого члена компании – нет, это была не Мария, а кузина его жены. И это означало, что еще одним – шестым человеком, который стоял у него за спиной и, вне всякого сомнения, покусывал восхитительную губку, была его жена.

– Джиллиан! – тихо окликнул ее лорд Уэссекс.

– Да, Ноубл? – Она торопливо вышла из-за спины мужа, и он с удовольствием отметил, что не ошибся – она покусывала губу.

– Будь любезна объяснить, почему ты сочла уместным принимать этих четырех женщин, о существовании которых прежде не знала, и даже угощать их чаем? – Ноубл был очень горд тем, что его голос прозвучал спокойно и сдержанно, но в душе он старался изо всех сил побороть желание закричать.

– Прямо сейчас? – после минутного раздумья спросила Джиллиан.

– Прошу тебя.

. – Пожалуй, будет лучше, если мы вас оставим. – Шарлотта коротко кивнула в сторону Черного Графа и боком проскользнула мимо него, как испуганный краб. С ее точки зрения, сейчас он полностью оправдывал свое прозвище, и у нее не было ни малейшего желания стать свидетелем его объяснения с Джиллиан, если, конечно, той удастся что-нибудь сказать. Вознеся горячую молитву небесам о том, чтобы Джиллиан осталась в живых, Шарлотта выбежала из комнаты.

– Пожалуй, нам лучше…

Поднявшись, Мадлен сделала знак остальным женщинам. Они присели в реверансе перед графом, но он не обратил на них внимания. Его глаза, казалось, пытались просверлить дырку в голове жены. Джиллиан старалась не встречаться со свирепым взглядом мужа. Она понимала, что ее поймали на месте преступления, и решила все объяснить мужу, но ей помешали.

– Милорд! – Глаза слуги округлились от испуга, когда Ноубл зарычал на него, и он побелевшими пальцами оправил куртку. – Э-э… Милорд, неотложное дело требует вашего присутствия внизу.

– Что за дело?

Джиллиан подумала, что если бы Ноубл сомкнул челюсти еще быстрее, он раскусил бы слово пополам.

– Мистер Крауч не сказал, милорд. – У слуги был такой вид, будто он вот – вот свалится без сознания на ковер. – Он только велел передать вам, что внизу срочно требуется ваше присутствие.

– Прочь! – Слово вылетело изо рта графа со скоростью пули, и Дикон не мешкая исчез.

– Прежде чем ты начнешь меня отчитывать, мне хотелось бы сказать несколько слов в свое оправдание. – Джиллиан уже не избегала взгляда мужа и дерзко вздернула подбородок.

Но Ноубл, видимо, ее не слышал.

– Ты совершила вопиющую ошибку, – тихо пробормотал он. – Собрать вместе всех моих любовниц, чтобы обсудить – мой мозг отказывается понимать, что именно вы обсуждали, – это уже черт знает что! При всей твоей необузданной фантазии это выходит за рамки разумного.

1 ... 55 56 57 ... 77
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Благие намерения - Кэти Максвелл"