Книга Дети забытых богов – 2 - Игорь Афонский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что привело вас ко мне, чтимые вельможи? Очевидно, государственные дела встали в тупик, если ас и валькирия вместе пришли к старому альву.
Дворф Вёлунд криво усмехнулся, несколько раз сильно ударил по заготовке и опустил ее в кадку с водой. В кузнеце было жарко натоплено и довольно пыльно, и очевидно, что гостям тут было явно непривычно. Несмотря на внешнюю тесноту, мастерская внутри казалась необъятной. Иллюзия, или это было на самом деле, никто этого и не скажет, альвы часто управляли небольшим пространством для удобства, на свое усмотрение. Тут он быстро снял рукавицы, скинул свой длинный кожаный фартук с плеч, и почтительно поклонился. Вошедшим гостям в кузницу также пришлось поклониться в ответ, и это вызвало новую усмешку хозяина.
Он не любил различных придворных лентяев, которые праздно проводили свое свободное время в пирах и других бесполезных занятиях. Ему самому порой не хватало времени, чтобы закончить начатое дело, поэтому он всячески растягивал этот период времени, или незаметно крал время у других, чтобы успеть.
Но к молодому Тору, сыну Одина он относился иначе, потому что парень часто выезжал в дозор на окраины Асгарда, и своими силами доказал, что достоин, нести нелегкую караульную службу. Валькирию он тоже приветил, собирать души воинов со всех мест битвы, считалось нелегким, нудным занятием.
Когда он узнал о причине их появления, то нисколько не усомнился в сказанном. Враги и хитрые соперники этого измерения всячески пытаются навредить им, поэтому не мудрено, что и на этот раз что– то подобное произошло. Легкий хлопок ладонями, и огонь в очаге быстро погас, мастерская резко изменилась в размерах, помощник куда– то пропал, одновременно растворились в воздухе клубы угольной пыли. Разительные перемены меняли облик окружающего мира, и вот они втроем находятся в другой части города. Они оказались в гостевом зале, где накануне произошла бурная вечеринка.
Дворф прошелся вдоль столов, где еще было много посуды. Там он внимательно взглянул на спящего еще, который потерял последние силы после бурной пирушки и валялся на воина распростертой огромной шкуре белого медведя. Ничего особенного, слуги еще не успели убрать со столов. Кузнец протянул руку к кувшину, но тот оказался пуст. В других сосудах также не было ни капли вина. Кубки тоже оказались пустые.
– Странно, все выпили, что – ли? Такое впечатление, что оно само вдруг высохло.
Дворф Велунд уныло огляделся, и наконец– то обрадованно вскликнул. Оказывается, что спящий боец на полу держался за огромный кувшин, явно чужого производства. Это могло быть подарочное вино, привезенное чужими гостями.
Он подошел к воину, и вырвал у него сосуд с узким горлышком. На дне кувшина что– то булькнуло. Дворф вылил остатки на чистую керамическую чашу. Над чашей сразу возникло паровое облако, жидкость попыталась исчезнуть. Несколько пасов, магу удалось вернуть все обратно.
Внешне все выглядело обычно, темное красное вино спокойно приняло свою последнюю паровую каплю. Но вот дворф Велунд что– то произнес, и размешал все в чаше серебряным венчиком, который неожиданно возник у него в руках. Бурая смесь защипела, защищаясь от такого проникновения. Было видно, что вино превратилась в опасную агрессивную среду, которая теперь пыталась защищаться от серебра, она буквально вонзилась в венчик острыми зубами и закипела. Несколько машинальных витков, и серебро победило. Смесь набухла и стала вспениваться. Теперь мешать было бесполезно, в чаше остался комок похожий на масло.
– Очень странная вещь, не правда ли? И вино выглядит, как мыльный камень. Но ничего подобного, это травяной отвар. Вода из ядовитого источника Хвельгельмира, бьющего в Нифльхейме, и стекающего в Гиннунгагап. Кто– то сварил это пойло, которое внешне стало так похоже на вино, и привез сюда. Они сами пили его? Не помните, я так и знал, всем просто память отшибло.
Оптимизм этого существа внушал симпатию. Кривое старческое лицо, красивые длинные волосы, уложенные под расписанный цветными нитками колпак. Длинная курительная трубка, которая сама вспыхивала огнем. Образ старенького, доброго Велунда, который только своим искусством может сотворить такое, что остановит целые армии. Он немного покурил, и трубка исчезла из поля зрения, словно ее можно было опустить в длинный рукав или в уложенную косой бороду.
Он достал из недр своего костюма небольшой мешочек, развязал его, и достал щепотку порошка, кинул его на стол.
Пыльная занавеса ринулась в разные стороны, и медленно оседала, возникла вполне очевидная картина.
Застолье длилось своим чередом, гости произносили тосты, все пили и смеялись. Надежные, рослые зефиры в полной праздничной амуниции, увешанные боевыми регалиями и золотыми украшениями. Вдруг что– то резко изменилось, вместо образов гостей троица увидела темнокожих незнакомцев, в ярких одеяниях, которые, как кожа хамелеона, переливались другими цветами и предметами. Призрачность образов опять переломилась. И яркие, благородные зефиры вновь остались сидеть на своих местах.
Вот двойник молодого Тора стал падать с ног, его услужливо подхватили два гостя, что– то объясняя остальным. Один ловким движением спрятал оружие молодого аса в мешок, который буквально сам проглотил добычу и спрятался, изменился в размере, стал рукавицей гостя. Гость даже не дотронулся до молота, все сделал его таинственный, странный мешок. Он был, как маленький хищник, который быстро менялся в размере, и жил порой самостоятельной жизнью.
Видение померкло, пыль стала быстро оседать.
– Все ясно, это обыкновенные воры, которые удачно обрели чужие образы. Очевидно, что они сами видели зефиров, иначе не смогли бы достаточно точно воспроизвести их образ. Возможно, что они их где– то встретили в пути, и так же напоили, обокрали. Следует узнать, что произошло с настоящими зефирами. Судя по тому, как тяжело вы отходите, отравление могло погубить и их.
Для начала дворф Велунд приказал прислуге омыть пьяного воина в горячей ванне. Затем они направились к домовому Гутгину, управляющему Асгардом, чтобы тот сообщил о происшествии Одину. Требовалось провести расследование этого серьезного преступления, и выслать погоню, чтобы арестовать наглецов.
Управляющий выслал дозор, а сам пошел к богу Одину, который был очень встревожен всеми последними происшествиями. Оказывается, что на пиру пропало много полезных вещей и оружия. Требовалось принять строгие меры.
Но вот вечером вернулся отправленный дозор. Никого не удалось поймать, воры, используя свою магию, убрались в другой мир. Один призвал своего сына, и это был очень трудный разговор. Следовало найти воров, и вернуть все похищенное.
Сансгард.
Для начала следовало найти настоящих Зефиров. Это оказалось не так сложно. Сансгард, соседнее с Асгардом место, которое внешне напоминало воздушную приграничную крепость, имело отличную гостиницу. Именно там и были обнаружены иноземные гости, которые находились в тот момент в очень затруднительном положении.
Когда из Асгарда пришло сообщение о розыске преступников, которые выдавали себя за потомков чужих богов, владелец гостиничного двора Хромой Валькр высказал мнение, что гости, которые уже несколько дней лежат в спячке, очень похожи на них по описанию.