Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Скандальные желания - Элизабет Хойт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Скандальные желания - Элизабет Хойт

617
0
Читать книгу Скандальные желания - Элизабет Хойт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 89
Перейти на страницу:

Парадная дверь открылась, и Сайленс опять вдохнула холодный ночной воздух. Она в последний раз оглянулась на неприметные стены дома, куда больше никогда не собиралась вернуться. И в ту же секунду ее осторожно, но быстро посадили в карету, стоявшую перед входом. Хлопнула дверь, кучер что-то крикнул, и экипаж помчался вперед.

– Сайленс, – вдруг позвал ее женский голос.

Перед ней в темноте появилось родное лицо Темперанс. И тут Сайленс не выдержала и разрыдалась. Сестра во второй раз увозила ее от Майкла, и она опять плакала.

Глава 12

«Умник Джон надел доспехи, пошел на вершину горы и крикнул: «Селена!» В ту же секунду с неба спустилась волшебная птица с перьями всех цветов радуги и превратилась в красивую девушку. Увидев Джона, она радостно захлопала в ладоши. «Как ты поживаешь, мой друг? – спросила Селена. – Тебе нравится королевство? Ты плавал в озере, гулял по лесу?» Но Умник Джон лишь нахмурился и глянул на запад, откуда к его замку шли вражеские войска. «Я желаю, чтобы у меня была непобедимая армия», – сказал он. «Как скажешь», – ответила Селена и взмахнула руками…»

Из «Умника Джона»

– У нас появился предатель, – спокойным голосом заявил Мик. Была полночь, и разговаривал он с Гарри.

Пират был почти уверен в том, что его охранник и давний друг оставался ему верен. Но, с другой стороны, до этой ночи Мик так же мог поручиться за всех своих людей.

И теперь оказалось, что он ошибался.

Из-за того что дом стал опасным местом, Мик позволил братьям увезти Сайленс. Это решение далось ему нелегко, ведь он не привык сдаваться. Если бы месяц назад кто-нибудь сказал ему, что он разрешит четырем мужчинам забрать из дома нечто ценное, то Мик бы только рассмеялся в ответ. Но это было до того, как в его жизнь вошли Сайленс и дочка. До того, как они стали значить для него больше, чем собственная гордость или репутация. Мик прекрасно видел, что это делало его слабее, но не мог ничего изменить.

Гарри нахмурился, и его уродливое лицо стало еще страшнее. Слова Мика явно встревожили его, но особо не удивили.

– Значит, ты считаешь, что бойцов Викария к нам пустил предатель?

Мик кивнул и откинулся на спинку кресла. Они находились в его кабинете, и для такого разговора это было самое безопасное место. Одна стена комнаты выходила наружу, остальные три были очень толстыми. Войти внутрь можно было только через дверь. Стол Мика находился в центре кабинете, на безопасном от нее расстоянии, так что подслушать их было невозможно.

– Ты узнал, с чего начался пожар на кухне? – спросил Мик.

Громила почесал голову, задумчиво разглядывая потолок. А потом ответил:

– Честно говоря, у меня до сих пор сомнения на этот счет. Кухня ведь вся разорена. Арчи рассказал нам, что пошел за репой в подвал, а когда вернулся, то там уже полыхал огонь и все было в черном дыму.

– Может, проблемы с дымоходом?

– Нет, – твердо ответил Гарри. – Печь и сейчас отлично работает. Но мы с Бертом нашли кучу грязных тряпок у задней двери. Наверное, предатель поджег их и кинул внутрь, а сам сбежал.

– А кто поднял тревогу?

Гарри опять задумчиво почесал затылок и сказал:

– Бран. А может, Арчи. – Он покачал головой. – Тут трудно сказать наверняка, все вокруг кричали одновременно.

– А когда ты понял, что в доме враги?

– Мы услышали крик. Наверное, это была Финелла. Мы ринулись наверх и тут в коридоре увидели их. Бойцов было полно, два десятка или даже больше. Мы начали драться, а потом с другой стороны появился ты, и мы наконец прорвались в комнату. – Он печально покачал головой. – Люди Викария, наверное, сразу добрались до Финеллы. Купорос убивает медленно, но когда я нашел ее, она уже не двигалась.

– А охранники у двери? – спросил Мик. – Мне показалось, что их ударили сзади. То есть атака шла со стороны дома.

– Да, – подтвердил Гарри. – Я пока не знаю, кто нас предал, но этот человек – настоящий ублюдок. Впустил бойцов, чтобы те убили ребенка и беззащитную девушку. Если бы Финелла вовремя не сообразила спрятать Мэри, то она бы сейчас тоже была мертва.

– Нет, – рассеянно сказал Мик, – девочка нужна Викарию живой. Она моя дочь, и ее можно держать в заложниках, используя против меня. Похоже, что предатель у нас завелся очень давно. Викарий откуда-то узнал, что у меня есть ребенок, который сначала жил в приюте, а потом перешел в дом. Ему было известно, в какой комнате я поместил Сайленс и Мэри Дарлинг, на каком этаже они находились.

Мик вытянул перед собой руки и задумчиво уставился на унизанные перстнями пальцы. Он долго думал, но в итоге, похоже, догадался, кто его предал. На мгновение ему стало очень печально, но Мик тут же подавил бесполезные сожаления. Этот человек играл жизнями Сайленс и Мэри Дарлинг. Нужно было не жалеть его, а думать, что делать дальше. Сейчас он мог разоблачить его и жестоко казнить, чтобы другим бойцам неповадно было. Но он мог также сделать вид, будто не знает, кто его предал, и использовать этого человека против Викария.

Мик поднял голову и посмотрел на Гарри. Тот продолжал терпеливо стоять перед столом, украшенным искусной резьбой.

– Я принял решение, – сказал он охраннику. – Этот разговор останется между нами. Никому ни слова о моих подозрениях, ясно? Очень скоро мы нанесем удар по врагу, который сломит его раз и навсегда. А пока позаботься о том, чтобы Финеллу похоронили по всем правилам.

– Хорошо, – ответил Гарри. – Но где будешь в это время ты, Мик?

– Я знаю, что миссис Холлинбрук и Мэри Дарлинг уехали из Лондона. Так вот, я тайно последую за ними. – Мик улыбнулся. – Так мы обведем негодяя вокруг пальца. Ты должен распустить слух, будто я решил, что Викарий ожидает моего нападения, и потому пока отложил атаку. Доказательством будет мой отъезд из города. Но как только меня не станет в Лондоне и Викарий успокоится, вы с Бертом должны будете сжечь его винокурни. Благо горят они хорошо и быстро. Так мы обойдемся малой кровью и лишим Викария источника золота.

Мик встал и начал собирать бумаги со стола. Перед тем как покинуть Лондон, ему еще следовало переговорить с Пеппером. Его планы о том, как сохранить деньги, сейчас были важны как никогда.

Гарри молчал, но продолжал стоять на месте. Когда Мик глянул на него, то увидел в его глазах печаль.

– Все-таки лучше тебе оставить ее в покое, – вдруг проговорил он.

Мик не стал притворяться, будто не понял его.

– Эх, если бы я мог оставить Сайленс в покое, то и нынешней трагедии бы не случилось. – Он замолчал, всем сердцем ощущая злую иронию этих слов. А потом опять поднял взгляд на Гарри и спросил его: – Ты сможешь выполнить все, о чем я тебя попросил, пока меня не будет в городе?

– Не беспокойся, – мрачно ответил он, – мы славно поджарим проклятого Викария. Пламя будет до самых небес.

1 ... 55 56 57 ... 89
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Скандальные желания - Элизабет Хойт"