Книга Тайный страж - Элизабет Торнтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но мысли девушки были заняты другим. Она очень хорошо чувствовала себя в этом доме, где ее окружали друзья, ничего от нее не требовавшие и принимавшие ее такой, какова она есть. Когда Тэсса выезжала в свет, ей приходилось нелегко. Все разглядывали ее, шепотом обсуждая стоимость туалетов и то, почему все-таки лорд Сэйл остановил свой выбор именно на ней. Иногда Тэссе очень хотелось устроить праздник и пригласить на него всех тех учителей, которые в детстве наперебой уверяли ее, что она плохо кончит. Но потом девушка вспоминала обстоятельства, приведшие к свадьбе, и краснела. Пожалуй, ее учителя были правы — такая эскапада была как раз в духе прежней неисправимой Тэссы Лоример.
Впрочем, ее мало заботило мнение школьных наставников да и всего высшего света. А вот то, что думают о ней люди, находящиеся в этой комнате, очень занимало девушку. Ей не хотелось огорчать их, но она понимала, что друзья огорчились бы, если бы узнали, что они с Россом вовсе не муж и жена.
Их брак был сродни маскараду, причем Росс носил свою маску с куда большей непринужденностью, чем она. Иногда ей даже казалось, что он нарочно поддразнивает ее. Например, Росс любил неторопливо входить в ее спальню как раз в то время, когда Дженни убирала ей волосы на ночь, и заводить беседу о каких-нибудь пустяках. В такие минуты Тэсса не знала, куда девать глаза. Когда служанка наконец уходила и они оставались вдвоем, Тэсса начинала сердито требовать, чтобы он отдал ей ключ от двери, соединявшей две супружеские спальни. Но Росс всякий раз возражал и напоминал, что мысль о свадьбе осенила именно ее, Тэссу, а он, Росс, согласился на это с одним условием: чтобы она слушалась его и никому не рассказывала об истинном положении дел. «Слуги, — вещал Росс, — очень изумятся, если обнаружат внутреннюю дверь запертой. И вообще, — добавлял он, — все это пустяки по сравнению с путешествием во Францию в компании свирепых контрабандистов».
К счастью, приближалось Рождество. Балов устраивалось все меньше, потому что многие знатные лондонцы уехали в свои поместья. Разумеется, супругов Сэйл приглашали на званые вечера и концерты, но это не шло ни в какое сравнение с прежней непрерывной чередой празднеств. Однако Тэссе все же частенько приходилось играть на людях роль любящей и любимой жены и ласково улыбаться коварному Россу, иногда позволявшему себе такие вольности, за которые любой другой мужчина давно бы получил пощечину. Тэсса открывала для себя все новые и новые черты его характера и не переставала изумляться им. Он то и дело оказывал ей всяческие знаки внимания, и Тэссе приходилось с благодарностью принимать их. «Ничего, — уговаривала она себя, — скоро все это закончится. Мы сыграем свой спектакль и забудем друг о друге».
Забудем?..
Но больше всего волновало девушку то, что она обманула дедушку. Ей было страшно представить, как она с ним встретится. Плохо, очень плохо, что Росс не написал ему сразу после свадьбы и не попытался все объяснить. Сама же Тэсса слишком долго собиралась с духом — до тех пор, пока не получила из Парижа теплое письмо с поздравлениями. Дедушка уверял, что с самого начала подозревал, чем кончится дело, и писал, что теперь может умереть спокойно. Каждое слово письма ложилось на сердце девушки тяжким грузом, и она с ужасом думала о том, как расстроит старика их с Россом скорый развод. Открыть деду правду она так и не осмелилась и потому писала ему нечто неопределенное.
И все же Тэсса постепенно привыкала жить среди этого обмана и даже научилась не краснеть, когда бабушка Росса, рассказывая ей о том, как следует вести дом, называла ее шутя «наша молодая хозяйка». Жене лорда Сэйла приходилось теперь составлять меню, разбирать споры прислуги и заказывать провиант, который дважды в неделю доставляли в Лондон из поместья Росса. А уж чем ей предстояло заниматься, когда они переедут в Гринвей, Тэсса пока и понятия не имела. Но, как ни странно, ей нравилось вникать во всякие хозяйственные мелочи, и она радовалась, когда домоправительница сдержанно хвалила ее. Что же касается цветистых комплиментов, которыми ее осыпали в фешенебельных гостиных, то их она чаще всего просто пропускала мимо ушей.
Тэсса знала, что будет очень скучать без леди Сэйл и всех остальных, сидевших сейчас в этой гостиной. Хотя это, возможно, и хорошо, что они с Россом покинут Лондон. Муж уже несколько раз пенял ей за то, что она слишком близко к сердцу принимает все заботы членов его — а теперь и ее — семьи.
Последний раз они с Россом поссорились всего неделю назад, когда выяснилось, что Ларри тайком продал антиквару три серебряных блюда из своего кентского поместья. Росс очень негодовал по этому поводу и со скандалом выставил Ларри за дверь. Спустя какое-то время Тэсса сказала мужу, что ему не следует обращаться с шурином как с неразумным ребенком. Она полагала, что Ларри мог бы и сам вести хотя бы какие-нибудь свои дела. Росс сразу отверг это ее предложение, заявив, что Ларри натворит множество глупостей, но Тэсса осталась при своем мнении. Она узнавала в Ларри некоторые черты характера, свойственные ей самой. Например, когда учителя в школе говорили, что она ведет себя вызывающе, она всегда пыталась соответствовать их представлению о Тэссе Лори-мер — лентяйке и грубиянке. Вот и Ларри, втолковывала она мужу, тоже не хочет «разочаровывать» своего опекуна.
Тэсса очень обиделась на мужа за то, что тот не пригласил Ларри на церемонию бракосочетания. Конечно, теперь Росс пытался всячески загладить свою вину, но шурин держался с ним холодно и прощать опекуна явно не собирался.
Другим завсегдатаем их дома был Джулиан, чьи чувства к Салли давно уже перестали быть для окружающих тайной. Девушка, однако, не обнадеживала своего воздыхателя. Как-то она призналась Тэссе, что вообще не представляет себе лорда Харлоу в роли мужа (Салли была дочерью пастора и, кажется, опасалась, что ее сочтут чужой в кругах, где вращался Джулиан). Впрочем, Тэсса очень надеялась, что ее приятельница все же примет предложение руки и сердца и станет леди Харлоу.
Тэсса понимала, что с каждым днем она все сильнее привязывается к членам этого маленького кружка и начинает относиться к ним как к родным людям. Их беды становились ее бедами, их радости — ее радостями. Даже поразительные планы Десмонда, который мечтал о создании могучих, единых для всей Англии полицейских сил, и то занимали ее. Если бы Десмонд вдобавок проявил интерес и к незаметной внучке полковника Нэсби, счастье Тэссы было бы безгранично.
Софи Нэсби идеально подходила Десмонду. Немногословная, любящая держаться в тени, она была весьма неглупа и могла похвастаться прекрасным образованием. Эта девушка умела прислушиваться к мнению других, но всегда имела и собственное, которое при необходимости отстаивала в пылком споре. И вообще…
Тут книга выскользнула из пальцев задумавшейся Тэссы и со стуком упала на пол. Ну вот, она снова вмешивается в чужие дела! Юная леди Сэйл посмотрела на своего мужа и с удивлением поймала на себе его взгляд. Когда глаза супругов встретились, между ними на какое-то мгновение возникла странная духовная близость, но потом Росс кивнул ей и улыбнулся. Он заговорил, и в голосе его звучала привычная ласковая ирония:
— Кажется, моей милой женушке наскучила ее книга. Что же ты читаешь, позволь узнать?