Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Игры драконов - Роберт Линн Асприн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Игры драконов - Роберт Линн Асприн

239
0
Читать книгу Игры драконов - Роберт Линн Асприн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 72
Перейти на страницу:

Затем поднял глаза на потолок, и остатки сна как рукой сняло.

— Гриффен! Я сейчас вышибу дверь! — крикнула Валери.

Он торопливо схватил халат, на ходу завернулся в него и впустил сестру. Та придирчиво осмотрела его с ног до головы, даже повернула за плечо, выясняя, нет ли видимых повреждений. Не обнаружив ни крови, ни ушибов, мигом сменила беспокойство на гнев.

— Ты чем тут занимался?!

— Мне снился сон, в котором я… летал. Потом увидел свое лицо — лицо дракона — и, ужаснувшись, проснулся.

— И откуда такой грохот? Всех людей, наверно, разбудил на три улицы вокруг, — безжалостно сказала сестра.

— Пойдем покажу.

Он проводил ее в спальню, где Валери смущенно уставилась на кавардак. С озабоченным лицом сестра осторожно обошла вокруг бывшей кровати. Наконец ее взгляд скользнул по потолку, и Гриффен удовлетворенно наблюдал, как она проводит повторный тщательный осмотр.

— Гм… — протянула Валери после долгого молчания. — Так у драконов есть рога?

В штукатурке виднелась вмятина — большая, размером с футбольный мяч. Потолок в квартире был довольно низким, но, чтобы коснуться его даже при такой высоте, Гриффену пришлось бы встать на постели. Куда тревожнее смотрелись маленькие дырки, словно потолок был пробит насквозь. Частички потрескавшейся штукатурки продолжали отлетать.

— Надеюсь, ты не думаешь, что и в самом деле?… — проронила Валери, по-прежнему глядя в потолок.

— Не знаю, а что еще могло случиться?

— И я не знаю… это более чем странно, Старший Брат.

— Я бы сказал, пугает, даже вселяет ужас, но подходит и «странно». Слава богу, я был один в постели.

Валери, переведя наконец взгляд на Гриффена, покачала головой. Тот, похоже, не пострадал, хотя глаза чуть округлились. Этого ей было вполне достаточно. Она обняла его и крепко прижала к себе.

— Бедненький… маленькую крошку мучил кошмар? — поддразнила она, пытаясь развеселить.

— Вовсе нет, было даже забавно. Не понимаю, что меня так напугало в последний момент.

— Послушай. Надо бы тебе потрудиться, чтобы лучше владеть собой. Только представь. Флиртуешь в баре с Рыжей Лизой, и вдруг: всплеск эмоций, и ты превращаешься в… так ведь и штаны можно порвать!

Гриффен, как ни старался, не сдержал ухмылку. Валери, поразмыслив над тем, что сказала, тут же наградила братца подзатыльником.

— Я имела в виду — хвостом!

— Кто спорит, сестренка?

— Иногда ты просто несносен. Все, пошла спать!

Она утопала к себе, хрястнув дверью. Давненько не видел Гриффен, как краснеет его сестра. По такому случаю не жалко никакой кровати!

ГЛАВА 42

Для влюбленных парочек, особенно молодых, есть в мире несколько мест, сравнимых с Новым Орлеаном. В зависимости от интересов, вспыхнувший роман можно продолжить в элегантности парижских улиц, аристократизме нью-йоркских клубов, даже в смутной опасности, притаившейся в лондонской подземке. Так же и в Квартале. Новый Орлеан предлагает развлечения на любой вкус, надо только их найти. Мало того, по ходу поисков парочка могла рассчитывать и на сюрпризы.

С тех пор как Валери впервые представила брату Натаниэля, прошло много дней и свиданий. Влюбленные доверялись собственным ушам: бродили по улицам, задерживаясь у дверей баров, клубов и оценивая их музыкальный репертуар. В городе не было ни одного хозяина, который бы не пытался подманивать людей музыкой. Способ куда надежнее, чем самый распрекрасный клубный зазывала.

Они встретились в джаз-клубе на углу Бурбон и Сен-Петер. Стоимость напитков приятно удивила Валери, хотя выбор оказался невелик. Как ни странно, изумительному джазу нашелся соперник — кавер-группа тяжелого рока из бара напротив. Когда Натаниэль заметил, что подружка притоптывает в такт музыке, доносящейся с улицы, он оставил щедрые чаевые официантке, оркестру и проводил Валери на выход.

Качество и разнообразие, как всегда, поражало. Пройдя несколько кварталов, они останавливались послушать: ирландское трио, в котором каждый участник старался переплюнуть другого; блюзового певца, превосходящего весом влюбленную парочку раза в три; певицу-солистку с низким и скрипучим голосом. И это только те, перед кем они задерживались подольше. Особенно их позабавила певица. Точнее, завязавшийся разговор.

— По-моему, это парень, — заявила Валери.

— И хотел бы согласиться, да не могу.

Натаниэль покачал головой и тихо порадовался, что захватил одну из дальних кабинок. Голос Валери было слышно, даже когда они не пытались перекрикивать музыку. Предмет ее нападок не ведал о споре ни сном ни духом. Певичка счастливо пребывала в своем мире, безжалостно искажая мотив до неузнаваемости.

— Не защищай его, я не говорила, что он ужасен в роли трансвестита, — не сдавалась Валери.

— Это потому, что она не трансвестит. Голос у нее скрипучий, вот и…

— Да этим голосом можно стекло растереть в порошок!

— У многих женщин низкий голос.

— А еще больше — у мужчин.

— Удивительно, как это ты до сих пор не вытолкала нас отсюда.

— Я не пыталась. Хочешь?

Валери глянула озорно поверх бокала, и Натаниэль ответил, закатив на мгновение глаза. Спев одну песню, певичка глубоко затянулась сигаретой и принялась за другую. Валери поморщилась. Хоть ей и нравилась эта песня, она задумалась, не пора ли уйти. Разговор, однако, не был окончен.

— Дело не в голосе, — сказала она, — а в челюсти, которой можно колоть орехи, и лошадиных икрах.

— Защищаешься? Тебе просто обидно, что она выше ростом.

— Ох, кому-то сейчас влетит, дружочек.

— Одни обещания… Смешно в этом городе удивляться, надо идти в те клубы, где ты непременно будешь права.

— Заманчиво, но нет. Давай лучше вернемся к ирландским парням — глянем, не передрались ли.

— О, только не это. Опять начнешь кокетничать с группой. Нехорошо, что из-за тебя они устроили поединок прямо на сцене.

— Я всего лишь маленькая девочка.

— Маленькая?!

Валери нырнула под стол и ущипнула его за бок. Натаниэль не остался в долгу, вскочил с места и направился к двери раньше, чем ему отомстили. Она последовала за ним на улицу, во взгляде читалось сладкое убийство.

Девушка вприпрыжку бежала по Кварталу с любопытством котенка и энергией щенка. Натаниэль лишь старался не отставать, и улыбка не сходила с его лица. Видя, что вечер веселит и захватывает Валери все больше, он тоже чувствовал себя все раскованнее, позволяя себе увлечься.

Наконец, решив, что пора передохнуть, они зашли в сравнительно спокойный бар. Ансамбль, который, судя по инструментам и внешнему виду, смахивал на кавер-группу, взял короткую паузу. Парочка нашла свободные места в конце бара и заказала напитки. Валери, наклонившись, первой — мимо Натаниэля — потянулась к вазе с орешками и ему открылись виды, что ни в сказке сказать.

1 ... 55 56 57 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Игры драконов - Роберт Линн Асприн"