Книга В погоне за счастьем - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он пошел за мной на кухню, заговорил, пытался флиртовать. Я очень смущалась, была такой неуклюжей! Но Джеймс оказался очень милым! Когда вечеринка закончилось и я все убрала, он отвез меня домой.
Зоя приподняла плечи и слегка повела ими.
— Мне не разрешалось кататься с парнями, и я не должна была позволять ему отвозить меня домой. Естественно, его маме не понравилось бы, узнай она об этом. А моей? Она бы шкуру с меня спустила… Но я ничего не могла с собой поделать. И мне очень хотелось увидеться с ним. Тайком, конечно… Моя мама и его родители никогда бы не позволили нам встречаться. Но от этого все становилось еще более волнующим и чудесным. Как у Ромео и Джульетты. Мы были так молоды и бросились навстречу любви.
Она посмотрела на Брэда и прочитала его мысли.
— Думаешь, Джеймс просто воспользовался мною, соблазнил? Нет, все не так. Может быть, он не любил меня — по крайней мере, так, как я его. Но думал, что любит. Ему было всего девятнадцать, и любовь вскружила ему голову точно так же, как мне.
— Зоя, в девятнадцать лет, с его происхождением и воспитанием, он гораздо лучше разбирался в… жизни, чем ты.
— Возможно. Возможно, так и было, особенно если учесть, что я вообще ни в чем не разбиралась. Но Джеймс не заставлял меня, Брэдли. Я не хочу, чтобы ты так думал. Не настаивал, не требовал. И винить его можно не больше, чем меня. Так уж случилось.
— А когда ты сказала ему, что беременна?
Зоя вздохнула:
— Я сама это поняла, когда было уже больше двух месяцев… Только в сентябре окончательно убедилась, что беременна, а он уже был в университете. Когда Джеймс приехал на выходные, я ему и сказала. Он разозлился и испугался. Теперь-то я понимаю, что его чувства уже остыли. Он учится, вокруг кипит интересная жизнь, а дома какая-то девчонка, интерес к которой стал пропадать, вдруг объявляет, что беременна.
— Да, не повезло парню.
Зоя невольно улыбнулась:
— Ты к нему ужасно строг.
— Будь у меня возможность, я бы с ним обошелся еще строже, — раздраженно сказал Брэд и налил себе еще полбокала вина. — Возможно, отчасти из-за ревности, но в основном из-за того, что он позволил тебе пройти через все одной.
— Джеймс сказал, что не оставит меня, обо всем позаботится. Я верила в его искренность, хотя видела, что он напуган и рассержен. Я не сомневалась: он верит в то, что говорит.
— Слова немногого стоят.
— Ты прав, — Зоя кивнула, наблюдая за Брэдом, который теперь взволнованно расхаживал по комнате. — Если речь идет о людях вроде тебя, они держат слово, но такие не все. А иногда правильным оказывается совсем не то, о чем думаешь. Я сижу здесь потому, что Джеймс не сдержал слово — и это оказалось правильным. Для меня и для Саймона.
— Хорошо. Что было дальше?
— Джеймс собирался рассказать родителям, а я должна была признаться маме, а потом мы бы поступили так, как полагается.
— Только он этого не сделал.
— Сделал. Рассказал все родителям, а я матери. Мама была в ярости, но к ярости примешивалось злорадство. Я видела это по ее лицу… Она думала, что я получила урок и расплачиваюсь за то, что считаю себя лучше, чем она, и теперь меня поставили на место. Но когда пришла миссис Маршалл, мама меня защищала.
Зоя немного помолчала, вспоминая тот день.
— Миссис Маршалл сказала, что я обманщица и распутница, тайно соблазнившая ее сына. Она не даст мне утащить Джеймса в сточную канаву. Если я и беременна, это вовсе не значит, что ребенок его, но даже если все правда, она не позволит сыну всю жизнь расплачиваться за то, что спутался со мной. Она много чего говорила — о том, что впустила меня в дом, доверяла мне, а я оказалась просто шлюхой. Бросила на стол чек на пять тысяч долларов и заявила, что больше я ничего от них не получу. Я могу потратить деньги на аборт или как угодно, но больше они не дадут мне ни цента, а если я буду вымогать деньги или попытаюсь увидеться с Джеймсом, моей семье не поздоровится.
— Ты же носила ее внука.
— Миссис Маршалл так не считала. Она вполне могла доставить нам неприятности. На ее стороне были деньги и связи, а мне нечего было ей противопоставить. Она куда-то отправила Джеймса — не знаю, куда. В сентябре я написала ему письмо в университет: спрашивала, что мне делать, как он посоветует поступить. Он не ответил, и это можно считать ответом. Тогда я взяла чек, все свои сбережения и уехала. Мой ребенок не должен был расти на стоянке для трейлеров. И рядом с Маршаллами он тоже не должен был расти. После рождения Саймона я отправила Джеймсу еще одно письмо — с фотографией сына. Оно вернулось нераспечатанное… Тогда я решила, что нужно забыть о Джеймсе и самой позаботиться о себе. Я не собиралась обращаться к кому-то за помощью, чтобы он исправил или изменил мою жизнь, сказал, что мне делать. Я не собиралась искать того, кто скажет, что любит меня и обо всем позаботится.
Брэд сел рядом с Зоей, взял из ее рук бокал, о котором она забыла, и поставил его на столик.
— Ты доказала, что можешь обеспечить достойную жизнь себе и Саймону. Сама, без чьей-либо помощи. Может быть, уже хватит доказывать?
— Если я позволю, чтобы нечто подобное произошло между нами, а потом ты уйдешь… У меня не хватает смелости рискнуть. Будь я одна… Но я не одна.
— Ты не веришь, что я тебя люблю.
— Я верю, что ты так думаешь, и знаю, что никто не помешает тебе сделать то, что ты считаешь правильным. Даже во вред себе. Поэтому я прошу тебя подождать, пока не истечет срок поисков ключа и не исчезнут романтика и волнение. Тогда мы посмотрим, как нам быть дальше.
Брэд подумал, что Зоя словно держит в руках зеркало, проецирующее на их отношения то, что было между нею и Джеймсом Маршаллом, и попытался понять ее, подавив обиду и возмущение.
— Я хочу задать тебе один вопрос. Всего один. Ты меня любишь?
— Люблю и ничего не могу с этим поделать. Но решать, как мне быть с этой любовью, я буду сама.
Она выбрала неверное направление. Теперь Зоя была в этом уверена. Вернувшись в «Каприз», она в одиночку обыскала оба этажа, вымыла чердак, посмотрела в старое зеркало, но не нашла никакой подсказки. Не было ни внезапной вспышки света, ни прозрения.
И ключа не было.
Потом Зоя поехала к себе домой и целый час просидела на диване в гостиной. Чувствуя себя глупо, она задернула занавески, зажгла свечи и попыталась отвлечься от повседневных забот, чтобы чувства обострились и мысли стали яснее.
Вместо этого она чуть не заснула.
Зоя чувствовала себя уставшей, расстроенной, раздраженной… Вероятно, в таком состоянии и речи не может быть об интуиции.
Значит, нужно вернуться к истокам.
Договорившись с Флинном, что он присмотрит за Саймоном, Зоя поехала к Брэдли. С тех пор как они с сыном поселились в комнатах для гостей, Брэд держался неизменно вежливо. Хотя, наверное, слишком отстраненно, подумала Зоя, уже стоя на пороге его домашнего кабинета. Но это не его вина.