Книга Тайный час - Скотт Вестерфельд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ночь была прекрасна — с этим Джессика не могла несогласиться. Прекрасна и волнующа. «Хорошо бы, чтобы самыми волнующими сегодняостались этот костер и звездное небо», — подумала Джесс.
— Привет, Констанца.
От группы отделился юноша.
— Привет, Рик. Как жизнь? А это — моя подруга Джесс.
— Привет, Джилл.
— Привет, Рик. Только меня зовут Джессика.
— Ясно. Подходите, погрейтесь.
Они встали около костра. Джессика вынула руки из карманов ипротянула к огню. Рик предложил им по пластиковому стаканчику с пивом, ноДжессика поблагодарила и отказалась. Подъехали еще машины, и приехавшие ребятапринесли еще дров для костра. Сломанные стулья, сухие ветки, пачка старых газет.Газетные страницы вспыхивали по несколько штук сразу, и горячим воздухом ихподнимало ввысь. Кто-то приволок дорожный знак, вырванный из бетона «с мясом».Все смеялись и аплодировали, когда знак загорелся и почернел. Джессикаподумала: «Надеюсь, из-за этой вечеринки никто не попадет в аварию». Констанцавеселилась, и ночь была такая красивая, но Джессика чувствовала себянедостаточно взрослой для того, чтобы здесь находиться, — будто кто-то влюбое мгновение мог подойти, потребовать показать документы и попросить ееудалиться.
Она украдкой взглянула на часы. Двадцать три сорок пять.Через пять минут ей пора было трогаться в путь. Десс говорила, что до Змеинойямы всего пять минут ходьбы, но Джессика слишком боялась опоздать. Ей хотелосьприйти к Змеиной яме заранее, с запасом времени до наступления полночи.
Джессика нервно потирала руки. Ей совсем не хотелосьпокидать то тепло, которое дарил костер, не хотелось в одиночку брести попустыне. Она поежилась и вдруг почувствовала, что спереди поджаривается, асзади замерзает. Тогда она встала к костру спиной. У нее сразу возникло такоеощущение, будто на нее набросили шубу. Она блаженно вздохнула.
— Ты такая тихоня.
Джесс заморгала, а когда ее глаза привыкли к темноте,увидела перед собой силуэт незнакомого парня.
— Ну да. Я тут мало кого знаю.
— Ты подружка Лиз и Констанцы?
— Да. Меня зовут Джессика.
— Привет, Джессика. А меня зовут Стив. Джессикаразглядела лицо парня, озаренное бликами пламени костра. Он выглядел младшебольшинства молодых людей, съехавшихся на вечеринку.
Джессика улыбнулась:
— Значит, Стив, ты — из Броукн Эрроу?
— Ага. Там и родился. И между прочим, если на то пошло,ты сейчас стоишь ровнехонько в центре округа Броукн Эрроу. А город у нас такой,что никогда не засыпает. Он такой же, как Биксби, только без небоскребов.
Джессика рассмеялась:
— Ну понятно. Потенциальный мегаполис.
— Ага. Вот только я не пойму, что такое«потенциальный».
— Ой. Это означает, что… — Она пожалаплечами. — Ну, плоский и ветреный. Такой и есть?
Стив кивнул:
— Если в этом смысле, то очень даже потенциальный.
У Джессики стало замерзать лицо.
— Пожалуй, пора меня перевернуть, — пошутила она,повернулась и немного отступила в сторону, чтобы дать Стиву место у костра. Онаснова посмотрела на часы. Прошло две минуты. Она протянула руки к огню, чтобысогреть их перед дорогой.
— А выговор у тебя не такой, как у всех в Биксби.
— Я совсем недавно приехала из Чикаго.
— Из Чикаго? Вот это да! Там же полно настоящихнебоскребов! Наверно, тебе в Оклахоме непривычно.
— Да, тут все по-другому. Кроме ветра, правда. В этомОклахома очень даже похожа на Чикаго.
— Ты совсем замерзла, да? Хочешь куртку дам?
Стив был в длинной, до середины бедра, куртке, казавшейсяпросто невероятно теплой. Джессика покачала головой:
— Да нет, спасибо. Я не могу ее взять.
— Точно?
— Ага. — Она посмотрела на часы. — На самомделе, мне пора.
Во взгляде Стива мелькнуло разочарование.
— Уже уходишь? Я что-то не то ляпнул?
— Нет-нет, что ты. Просто я собиралась прогуляться. КЗмеиной яме.
Стив понимающе кивнул:
Чтобы встретить там полночь? А ты знаешь, где это?
— Вроде бы. То есть у меня карта есть.
— Я тебя провожу.
Джессика прикусила губу. Ей и в голову не приходило явитьсяк Змеиной яме в компании с парнем, который не был полуночником. Ну хорошо, ачто могло случиться? Стив не пострадал бы, что бы ни стряслось в Змеиной яме.Ведь он бы на все то время, пока тянулся потайной час, замер бы и простоял вполной неподвижности. А Джессике все еще было очень страшно отойти от костра икуда-то шагать в кромешной тьме. Со Стивом она хотя бы не должна былазаблудиться.
Он растерянно улыбался и ждал ее ответа.
— Конечно, — кивнула она. — Пошли.
Как только Джессика отошла от костра, пронизывающий ветер буквальнонабросился на нее, залез под одолженный у Констанцы пиджак и принялсябезжалостно пробирать до костей. Мерзли ноги в тонких колготках, а рукибуквально леденели, хоть она и старалась засунуть их как можно глубже вкарманы.
— И кто же тебе рассказал про Змеиную яму? —поинтересовался Стив.
— Да все рассказывали, кому не лень. Констанца как-тораз говорила про это местечко, и мне показалось, что это… э-э… забавно.
— И ты хотела пойти туда совсем одна? Да ты храбраядевчонка.
— Я иногда веду себя очень глупо, — согласиласьДжессика. Она уже слышала, как стучат ее зубы.
— Ты совсем замерзла, Джессика.
Стив положил руку ей на плечо. От прикосновения к плечутеплой куртки Стива ей сразу стало теплее, вот только не очень-то приятно было,что ее обнимал не Джонатан, а кто-то другой.
— Спасибо.
— Не за что.
Они шагали по пустыне, и Джессика гадала, откуда Стив знает,куда именно нужно идти. Никаких ориентиров тут не было, кроме разве чтоМлечного Пути, а небесная река текла именно в том направлении, куда они шли.Получалось, что шли они то ли на запад, то ли на восток. Надо было посмотретьна компас, чтобы удостовериться, так ли это было на самом деле.
— А ты уверен, что мы правильно идем?
— Еще бы! Я же в Броукн Эрроу родился и вырос, игоржусь этим.
— Ну ладно.
Джессика посмотрела на часы. Осталось пять минут.
— Не волнуйся. К полночи будем там, — заверил ееСтив. — Как раз к началу шоу злых духов.
Джессика невесело улыбнулась: