Книга Битва за УдивЛу - Тони ДиТерлицци
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воздушные киты запели в ответ и поплыли над Зией.
«Вместе. Безопаснее. Сильнее».
Их громадные тени скрыли все стадо тихоходок.
– Зиа Девять, что ты задумала? – Редим уставился на исполинских созданий.
– У боевых судов в навигационной системе заложена программа, предотвращающая столкновения. – Она тоже вскинула голову и посмотрела на китов: те выстроились в плотную клиновидную фигуру. Идеально. – В общем, корабли автоматически избегают подлетать близко к чему-либо большего, чем они сами, размера – например, к стае китов.
Двигатели корабля взревели, и судно с нарастающей скоростью помчалось к ним навстречу.
«Не разлетайтесь, – обратилась Зиа к стае. – Летучая машина свернет в сторону, если вы будете держаться курса».
«Вместе. Безопаснее. Сильнее».
Воздушные исполины подлетали к городу, а боевой корабль сделал вираж и ушел от столкновения. Он загрохотал над озером, заходя на новый круг. Два других судна тоже выдвинулись было к Зии, но и они вильнули в сторону от китовой стаи. Все три корабля беспрестанно кружили над стадом Отто, но не могли приблизиться на расстояние выстрела из-за китов.
– Там наз уже ждут людзкие мажины, – сообщил Редим.
Город окружал высокий мол[8], и теперь на нем выстроились в ряд боевые роботы. Все оружие было направлено на Зию.
Девочка снова закрыла глаза.
«Мое стадо. Не страшитесь. Машины нападут, но им не пробить вашу прочную броню. Цельтесь им в головы – и одолеете их».
Стадо выбралось из воды на берег. Зиа и Редим скатились со спины Отто на песчаную отмель. Они стояли в одной линии с тихоходками, лицом к лицу с армией боевых роботов, а над ними кружили воздушные киты.
Красный лазерный луч прошелся по Зии с головы до ног.
– Подтверждается физическая идентификация человека-предателя, известного как Зиа Девять. Ты должна немедленно проследовать с нами. Любая попытка нарушить наши указания приведет к обездвиживанию.
– Мое стадо, – проговорила Зиа. – Пожалуйста, помогите мне.
Щелкнув хвостами о песчаную поверхность, все стадо взмыло в воздух с поразительной мощью. Роботы выпустили целую тучу ШОК‐дротиков. В верхней точке прыжка тихоходки свернулись в бронированные шары и в таком виде попáдали на головы боевым машинам, уничтожив большую часть войска единой волной. Оставшиеся целыми роботы стреляли по водяным медведям, но их дротики отскакивали от бронированных панцирей, не причиняя никакого вреда. Стадо взмахами хвостов повалило остатки отряда.
– Прячьзя за мной! – вскричал Редим и выскочил вперед, прикрывая Зию: через всю эту свалку на них решительно надвигался уцелевший робот.
– Приготовьтесь к…
Но закончить предложение он не смог. Один из водяных медведей обрушился на него всем своим весом, раздавив в лепешку металлическое тело.
– Отто! – Зиа выползла из-за Редима.
Ее большой друг выбрался из кучи железных обломков, явно хромая.
– О нет! Ты ранен.
«Я выживу».
Зиа опустилась на четвереньки и подползла под гиганта. Кровь сочилась в том месте, где передняя лапа соединялась с туловищем. Зиа прикоснулась к ране, Отто вздрогнул.
– Похоже, какая-то железная деталь робота проткнула тебя.
– Здезь полно озтрых кузков, это уж точно, – проговорил Редим, разглядывая искрящиеся останки машины.
«Иди, малышка», – сказал Зии вожак стада.
Зиа послушалась.
Вожак начал тыкаться головой в Отто, пока не повалил его на бок. Целый ручей изумрудной крови тек по груди друга.
– Стой, что ты делаешь? – с паникой в голосе спросила Зиа.
«Не волнуйся», – ответила тихоходка и принялась зализывать рану Отто.
«Она исцелит меня», – сказал Отто.
Теперь, когда последние из боевых роботов были уничтожены, стадо вернулось на берег и занялось своими ранеными – по примеру Отто, – поместив их в центр плотного круга.
«Тебе надо идти, малышка, – мысленно подтолкнул Зию Отто. – Спаси своего отца».
– Ладно. А ты береги себя. – Зиа чмокнула друга в клюв.
Она чувствовала, как он измотан. Он и остальные тихоходки, истратившие столько сил.
– Пузть отдохнут здезь. Никто их не тронет, – сказал Редим.
Зиа и дорсеанец взобрались на мол. Девочка еще раз оглянулась на стадо – на свое стадо.
– Спасибо, – крикнула она Отто. Стадо отозвалось громкой песней, вселившей в сердце Зии проблеск надежды. – Так, Редим, показывай, где зверинец.
Глава 32
Понимание
– Какое-то знакомое место, – сказала Зиа, стоя перед разгромленным входом в Королевский зверинец Соласа. Она наступила на массивные украшенные ворота, сорванные с петель и теперь валявшиеся, словно мостки, на куче мусора и обломков.
– Как видижь, мы очень близко к дворцу.
Редим, с трудом ковыляя мимо ворот, показал вверх, на жилище королевы.
Зиа посмотрела на величественный белый дворец, возвышающийся над ними. «Надеюсь, Рови, ты в порядке. Я скоро буду».
Редим продолжал показывать:
– Вон там королевзкий парк, а за ним – музей.
Зиа спрыгнула со створки ворот на землю.
– А, вот почему я знаю это место. Мы с Матр, видимо, пролетали мимо, когда удирали от…
Редим взглянул на нее, ожидая конца мысли:
– От моего братца?
– Нет. От Охо, – закончила Зиа.
– Иногда взе не так, как видитзя на первый взгляд, а?
Зиа кивнула и зашагала по тропе, ведущей вкруговую по зверинцу. В центре возвышался большой круглый павильон, а по другую сторону от дорожки располагались изящно украшенные вольеры и загоны.
– Что-то я не чую здесь ничего живого. Разве что несколько вертиплавников, они в павильоне гнездятся, – вздохнула Зиа. – Нам надо спешить. Редим, давай ты в эту сторону, а я в другую, и на том конце встретимся. Крикни, если найдешь кого-нибудь.
– Хорожо, – ответил Редим и захромал в противоположную сторону.
Зиа рыскала повсюду, но обнаружила только пустые, распахнутые настежь клетки да погибшего боевого робота.
Она обошла обожженный ствол ходячего дерева и обнаружила за ним детеныша гигантской тихоходки, наполовину погребенного под обвалившейся конструкцией загона. Зиа положила руку на панцирь. Он был холодным.
– Прости, малыш.
– Зиа Девять, зюда, зкорее! – позвал Редим.
Зиа пробралась к нему. Подходя ближе, она почувствовала еле теплящуюся жизнь большого и знакомого создания. Взрослый песчаный снайпер, скрючившись, лежал на полу в своем вольере. Его биолюминесцентное свечение потускнело, окрас поблек.
– Он живой, – сказал Редим, глядя на снайпера сквозь стекло вольера. – Я видел, как он жевелилзя.
– Еле живой. – Зиа опустилась на колени, чтобы лучше рассмотреть снайпера. – Впрочем, я чую, что он не один. Я чую… яйца.
– Наверное, лучже озтавить взе как езть. Даже з твоими озобыми талантами з этими жутить не зтоит.
– Мы можем разбить стекло? – Зиа обеими руками взяла крупный обломок и отступила от