Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Маленький кусочек рая - Тревор А. Уильямс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Маленький кусочек рая - Тревор А. Уильямс

74
0
Читать книгу Маленький кусочек рая - Тревор А. Уильямс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 74
Перейти на страницу:

Глава 19

Вечер завершился шумным фейерверком, хотя и не только в пиротехническом смысле.

Официально объявленный фейерверк начался в десять часов и произвел на всех огромное впечатление. К этому времени стало совсем темно, и небо над морем вдруг осветилось великолепными разноцветными спиралями и ослепительно вспыхивающими сверкающими звездами, и все это сопровождалось оглушительным грохотом. Софи не ожидала, что это начнется так скоро и внезапно, и, когда с понтонов на воде в небо со свистом взвились первые ракеты, она упала на колени, обняла Дживса и схватила его за ошейник, чтобы удержать, если тому от ужаса взбредет в голову спасаться бегством. Но беспокоиться не было нужды. В отличие от его реакции на молнию и гром, не считая, правда, парочки уж очень громких взрывов, от которых он прижимался к ее ногам, Дживс, как и все остальные, был в полном восторге от зрелища и даже время от времени повиливал хвостом.

Когда все закончилось, Софи покинула праздник и повезла Дживса в замок. Рэйчел тоже заявила, что хочет домой, и Софи оставила ее собирать остальных, надеясь, что они не станут долго тянуть и скоро приедут. Сама же она довольно сильно устала, и ее отнюдь не прельщала мысль о том, что вернувшиеся гуляки разбудят ее перед самым рассветом. Добравшись до Парадизо, она проехала через площадь, остановила машину перед главными воротами и вышла, собираясь открыть их.

И вот тут начались проблемы. Только она отомкнула и распахнула ворота, как за ее спиной послышались чьи-то шаги и раздался голос:

– Ciao, bella[23].

Она сразу же признала этот голос и в ужасе обернулась. И в свете единственного уличного фонаря увидела: да, это он, ошибки быть не может.

– Клаудио, какого черта ты здесь делаешь? Я же сказала: не приезжай.

– Ну да, но я же понял, что ты совсем не это имела в виду. Я просто должен был с тобой встретиться, и я уверен, что ты тоже очень хочешь встретиться со мной, разве нет?

Софи стояла перед ним как вкопанная, но как только он шагнул к ней, ее мозг наконец включился, и она подняла руку, приказывая ему остановиться. В оранжевом свете фонаря Клаудио был, как всегда, красив, как на картинке, но в груди ее уже пробудился и вовсю клокотал вулкан злости.

– А я тебе говорила, что с тобой сделаю, если явишься? – прошипела она.

– Очень надеюсь, что поцелуешь.

Он протянул к ней руки, но она шагнула назад, сунула руку в карман и достала мобильник.

– Не дождешься. Вижу, у тебя короткая память. Я сказала, что позвоню в полицию.

– Но какой смысл? – самым невинным тоном проговорил он. – Я же не сделал тебе ничего плохого.

Тогда Софи быстро передумала:

– Хорошо, тогда я позвоню своему парню. Он уже едет сюда.

– Своему парню? – неуверенно переспросил он.

Софи быстренько набрала текст эсэмэски Рэйчел и Дэну.

«Привычка – вторая натура», – подумала она, торопливо нажимая «отправить», ведь могла бы сэкономить секунду-другую на слове «пожалуйста».

– Софи, не надо… Это же я, Клаудио. Я не сделаю тебе ничего плохого.

– Очень на это надеюсь, – сказала Софи, но на всякий случай отступила на два шага назад.

– Послушай, Софи, я очень по тебе скучал. Ты уехала и бросила меня, я с тех пор совершенно несчастный человек.

– Как же, черт побери, рассказывай! – В груди у нее клокотал гнев. – Ну-ка, отойди, я уберу машину.

Она снова села за руль, медленно проехала в ворота и остановилась. Она подумывала, не стоит ли запереться в машине и подождать, когда прибудет подмога, но пока открывала заднюю дверцу для Дживса, решила все-таки встретить опасность лицом к лицу. Пес выпрыгнул на волю и, к ее удивлению и радости, не побежал к Клаудио, чтобы весело поприветствовать его, как он обычно делал с другими людьми. Нет, пес словно почуял в воздухе некие враждебные флюиды, застыл на месте и подозрительно уставился на римлянина. И на этот раз хвостом не вилял, Софи даже услышала его сдержанное рычание, что было ему совершенно несвойственно. Реакция Дживса придала ей смелости.

– Смотри, Клаудио, близко ко мне не подходи, предупредила она. Собаке это вряд ли понравится.

Она уже отчетливо видела, что шерсть на загривке ее лабрадора встала дыбом. «Ай да Дживс, старина! – подумала она. – Вот молодец!» Поведение собаки сотворило чудо, она вдруг ощутила необыкновенную уверенность в себе. Клаудио продолжал стоять возле воротной стойки, с опаской поглядывая на Дживса, но, когда она попыталась закрыть ворота, с дороги не убрался.

– Так, значит, после всего, что между нами было, ты сейчас захлопнешь ворота прямо у меня перед носом? – резко спросил он.

Этот тон ей совсем не понравился. Она посмотрела на часы. Сообщение она послала всего пять минут назад. Даже если Рэйчел и Дэн уже покинули пляж, пока они сюда доберутся, пройдет приличное время – и это, если они прочитали послание. Софи подавила в себе злость – а также мелкую дрожь страха – и постаралась продолжать с ним разговор на равных. Сейчас главное – удержать Клаудио, не дать ему войти на территорию замка, поэтому пока пусть говорит что хочет.

– Ну скажи мне на милость, зачем ты тут появился, а, Клаудио? Даже такой, как ты, мог бы понять, что я никогда больше не поверю ни единому твоему слову… второго шанса ты от меня не дождешься.

– Это ты должна дать мне второй шанс? Ты что, забыла, что это ты меня бросила! А я приехал сказать, что готов простить тебя и принять обратно.

Софи не поверила ушам своим. Вот уж действительно толстокожий, ничем его не пробьешь. Перед тем как ответить, она глубоко вздохнула и постаралась говорить как можно более спокойно, чтобы, не приведи господи, самого его не разозлить.

– Я бросила тебя потому, что ты мне изменял… уж не хочешь ли ты сказать, что это неправда?

Он пожал плечами – жест типичный для жителей Рима, когда человек вытягивает вперед раскрытые ладони, а плечи чуть ли не достают до ушей.

– Ну пошалил кое с кем немножко, и что тут такого? Так все делают. Но ты не должна беспокоиться – другие девчонки для меня ничего не значат.

– Очевидно, как и я тоже. А что касается твоих шалостей, так себя ведут далеко не все, а уж я тем более.

Она навострила уши: послышался шум быстро приближающейся машины. Он, должно быть, тоже его услышал и повернулся на звук. Софи воспользовалась тем, что он на мгновение

1 ... 55 56 57 ... 74
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Маленький кусочек рая - Тревор А. Уильямс"