Книга Арибелла. Последняя из рода Страут - Дора Коуст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И это было чистейшей правдой. Графиня Эредит тоже иногда дарила свои платья служанкам, если их нельзя было перешить для меня. Мои же платья мама отдавала на благотворительность.
Оно оказалось черным. Как я и просила, для меня нашли самое эффектное из всех имеющихся в наличии платьев. Черный жесткий корсет сковывал фигуру, словно тиски, подчеркивая все изгибы и округлости. Черная же копна из воздушных лоскутов, образующих юбки, обрисовывала бедра, создавая впечатление, будто я ступила в грозовую тучу перед ливнем.
Образ дополняла простая черная накидка с завязками на шее. Она имела глубокий капюшон и рукава с прорезями.
– Ну как? – полюбопытствовала покупательница, как самая нетерпеливая.
Все три женщины остались по ту сторону ширмы, в то время как перед зеркалом я крутилась в одиночестве. Шнурки корсета стягивались спереди, так что одеться я могла без чужой помощи. И это являлось несомненным плюсом. Из-за редкого цвета мне нельзя было демонстрировать свои волосы.
– Необычно, – ответила я честно, не имея никаких сил оторваться от собственного отражения.
Мне всего словарного запаса не хватало, чтобы описать свои ощущения. Нравилось – это не то слово. Я словно стала другой. Снова стала другой.
Мама такие платья мне никогда не заказывала. Мои наряды всегда были светлыми, нежными, легкими и воздушными. В этом же платье мне хотелось держать спину прямо, смотреть свысока, и самое главное – я чувствовала себя уверенной, дерзкой, способной на все.
Способной выстоять и отомстить.
Арс Айверс – капитан пиратского корабля – больше для меня не существовал. Сегодня у меня была только одна цель – вернуться в особняк и покончить с заклятым врагом. Поставить точку, чтобы начать новую историю.
Новую историю своей жизни.
– Спасибо! Огромное вам спасибо! – бурно благодарила я, покидая лавку в обнимку с коробкой и объемными свертками.
Мне в комплект не хватало только маски, которая на маскараде являлась обязательным атрибутом. Но где купить ее, я так и не смогла найти. У меня просто не осталось на это времени, потому что в одном из переулков под закатным небом меня уже поджидали.
Стоило мне только свернуть туда с главной дороги, как талию мою накрепко перехватили, а рот с силой зажали ладонью. Кто это сделал, я узнала по тонкому аромату горько-сладкого парфюма.
– Ты немедленно возвращается на корабль, – процедил капитан «Морского Дьявола» неоспоримо, а я…
Я ненавидела его в этот момент. И как ни странно, все еще любила, захлебываясь собственной болью. Сердце горело, эмоции пылали, а разум будто оставил меня. Я просто отказывалась верить в то, что Арс мне больше не принадлежит.
Хотя… Он и не принадлежал никогда на самом деле. К сожалению, я сама своими глазами видела его полный безумия взгляд. Я видела, как он смотрел на ту, которую любил всем сердцем. О ком скорбел, как оказалось, зря.
На меня он не смотрел так ни разу. И навряд ли когда-нибудь бы посмотрел.
Я не сопротивлялась. Видела по нему, что он ждал от меня совсем другой реакции. Собирался воевать со мной, если придется, ругаться и доказывать мою неправоту, но сражаться с Арсом у меня просто не осталось моральных сил.
Я с трудом выносила его нахождение рядом. Старалась отвлечься на мысли о герцоге, о предстоящей встрече, о том, что мне нужно будет забрать чужую жизнь. Но мое молчание напрягало господина Айверса еще больше.
– Арибелла, что ты задумала? – не выдержал мужчина первым, едва мы окольными дорогами через рыбацкий квартал добрались до берега.
Мы оба знали, что я побывала в родовом особняке графа Эредит, но я, в отличие от капитана, не желала обсуждать эту тему. Как и ту, почему я покинула корабль.
– Ничего, – безразлично пожала я плечами.
– Что ты купила? – продолжил он допрос, а я после секундной заминки несмело ступила на деревянный трап.
Я помнила слова о том, что корабль должны были досмотреть, так что ощущала себя не в безопасности. Однако на верхней палубе никто чужой не наблюдался. Там сновали только наши матросы.
– Платье. Туфли. Плащ. Я девушка, господин Айверс, и мне требуется одежда, – постаралась я ответить максимально сухо и была мгновенно остановлена за руку.
Едва ступив на верхнюю палубу судна, мне пришлось развернуться всем корпусом, чтобы хорошо видеть того, кто схватил меня за запястье. Не знаю, что он увидел в моем взгляде, но руку мою мужчина отпустил.
– Ты не хочешь меня ни о чем спросить? – произнес он, глядя мне прямо в глаза. – Может, тебя интересуют последние новости?
– Не интересуют, – ответила я коротко и предупредила заранее: – Я выйду в следующем же порту. Мне нужна моя доля.
Пауза, возникшая между нами, наверняка была ощутимой для нас обоих.
– Хорошо. Закончишь с ужином, зайди ко мне в каюту, – вдруг покладисто согласился господин Айверс.
Такого я от него уж точно не ожидала. По крайней мере, не надеялась на такой беспроблемный исход.
Правда, когда я все же дошла до входа в камбуз и обернулась, Арс выглядел заметно расстроенным и даже немного потерянным. Он смотрел на меня и будто собирался окликнуть, но к нему подошел Эрни и стал о чем-то втолковывать, тоже при этом глядя на меня.
А я ждала. Гадала, осмелится ли капитан рассказать мне о своем счастье. Поведет ли себя как честный человек или поступится своими принципами.
– Что? Вер-р-рнули тебя, блудная дочь? – усмехнулся заприметивший меня Рич.
– Сам ты блудный, попугай облезлый! Жалко, ше недожаренный! – заступилась за меня Роззи, парящая у одного из котлов, что стоял на плите.
Поблагодарив обеспокоенную морскую свинку взглядом, я завернула в свой закуток и сложила все покупки на пол, а сама улеглась в гамак прямо в сером платье кухарки и с косынкой на волосах.
Сил не было ни на что. Я не хотела помогать коку, не хотела слушать его нравоучения и уж точно не желала идти к Арсу в кабинет после ужина.
Но пошла, ведь иного варианта не было.
А он ждал только меня.
– Твоя доля, – произнес господин Айверс, выкладывая на стол несколько разноцветных бархатных мешочков.
Завязки их были затянуты неплотно, а потому я отлично могла рассмотреть монеты. Большие и маленькие, золотые, серебряные и бронзовые. Навскидку я могла сказать, что здесь было даже больше, чем мне причиталось.
Однако интересовали меня совсем не деньги.
Меня взволновал внешний вид мужчины. Он действительно собирался пойти на бал-маскарад. На его столе лежала черная жесткая маска, а сам он сменил просторную рубашку и куртку на черный камзол с золотыми вставками.