Книга Рождение феникса - Ольга Иванова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«А усыпляющая?»
«Тоже есть! — я сразу поняла, к чему он клонит. — Убаюкивающую мы с мамой учили одной из первых».
«Усыпите за раз всех ваших стражников сможете?» — тон Гадриеля стал уже деловым и серьезным.
«Надо попробовать… — задумалась я. — Ничего подобного раньше не делала. Могу попробовать сегодняшним вечером. Чтобы не вызывать подозрения. Просто перед сном спою песенку. Если выйдет не очень, они не поймут, в чем дело. А если получится, то они ничего не вспомнят. Только если будут злиться на себя за неуставное поведение и слабость, которой поддались».
«Неплохая идея, — согласился Гадриель. — Пробуйте. А позже я поделюсь с вами своим мыслями».
— Здравия желаю, Ваше Величество! — донеслось внезапно из-за двери.
«Король!» — у меня внутри все оборвалось.
«Ох… — взволнованно отозвался Гадриель. — Выдержки вам, тэра Гранд!»
«Спасибо…»
Я перестала петь, глядя, как дверь медленно открывается. Я приготовилась увидеть короля, однако на пороге появилась женщина. Женщина, которую, как и ее супруга, знали не только в Таллии, но и за ее пределами. Ее Величество. Королева Фелиция собственной персоной.
Что она здесь делает?
— Ваше Величество, — я поклонилась, скорее по инерции, и вышло это неловко, смазано.
Королева же, ни слова не говоря, приблизилась к решетке и изучающе прошлась по мне взглядом.
— Так вот ты какая… — наконец едко проговорила она.
Я смотрела на нее настороженно, не понимая, что она имеет в виду. Поэтому тоже предпочла молчать.
— Надо же… — ее губ тронула неясная усмешка.
Затем она взмахнула рукой, обращаясь к страже:
— Оставьте нас одних.
Стражники послушно удалились, а королева вновь взглянула на меня:
— Ты действительно феникс?
Я снова решила не отвечать.
Королева на это усмехнулась.
— Согласилась на предложение Его Величества? — спросила потом. — Стать его любовницей?
— Нет, — от волнения мой голос звучал тихо и хрипло. — Хотелось бы вовсе избежать подобной участи.
— И тебе не интересны привилегии, которые ты получишь за это? — вновь испытующий взгляд.
— Какие привилегии? Жить в клетке? — я обвела глазами свою «комнату». — Ублажать нелюбимого мужчину? Богатство? У меня оно есть и без этого. Как и высокий статус в Золотом городе, к слову. Меня не удивишь ни нарядами, ни украшениями. Все, что меня интересует, — это моя свобода.
Королева еще раз смерила меня взглядом и, не прощаясь, удалилась. Тотчас вернулись мои охранники, а через несколько минут я различила ржание лошадей и удаляющийся стук колес.
Напряжение наконец отступило, и я опустилась в кресло. Что означал этот визит? И откуда королева узнала обо мне?
***
— Значит, вы были на аудиенции у короля? — Рих задал этот вопрос, когда они уже направлялись в Бонт на лодке. — По поводу вашей с Литой свадьбы?
— Да, — ответил Итан, выныривая из своих мыслей. — Он мог разорвать помолвку, к которой ее принуждал отец. С тем самым Стиксом…
— А король знал, что Лита — феникс?
— Нет, — ответил Итан. И вдруг задумался. Какое-то неясное чувство кольнуло сердце, некое воспоминание сверкнуло — и погасло. — Откуда он мог знать? — добавил, однако с тенью сомнения. — А я сам не собирался распространяться об этом по понятным причинам.
Рих одобрительно кивнул и запахнул сильнее полы плаща, поднял меховой воротник. Итан перед отъездом поделился с ним своей одеждой: уж очень наряд Риха привлекал к себе внимание и непривычным фасоном, и яркой расцветкой. Теперь же на брате Паолы был его дорожный костюм и теплый плащ, в чем он явно чувствовал себя неуютно.
— В столицу приедем на рассвете? — уточнил Рих.
— Да, возможно, даже затемно, — ответил Итан, размышляя над тем, успел ли Тхуко что-то узнать за столь короткий период его отсутствия.
До поезда было еще время, и Итан с Рихом зашли в таверну недалеко от причала. Посетителей в этот час в таверне не наблюдалось, поэтому обслужили их быстро. В Академии они не успели поужинать, поэтому перекусили здесь, а когда уже покидали заведение, им навстречу внезапно вышла пожилая женщина, в платке и поношенном плаще.
— А я говорила ей, говорила… Теперь твоя очередь ее спасать, — направила она на Итана крючковатый палец, затем перевела его на Риха. — Красивый… Сильный… Но не местный. Ярче огня… Дороже золота…
– Откуда вы знаете? — Рих попытался вступить с ней в разговор, однако на крыльце показалась хозяйка таверны и, сокрушенно качая головой, увела старушку.
— Она не в своем уме, простите, — сказала им напоследок и исчезла в дверях.
— А по-моему, с ее рассудком все более чем в порядке, — заметил Рих. — Мне кажется, она узнала во мне феникса. А вам намекнула на Литу.
— Возможно, — сухо отозвался Итан. — Прорицатели существуют, однако истинных очень мало. А вот шарлатанов предостаточно… Да и хозяйка может быть права: возможно, у старушки помрачение рассудка, и эти слова — лишь плод ее болезни, а мы в них услышали то, что нас сейчас волнует.
Не первая ночь без сна дала о себе знать, и Итан все же заснул в поезде под ритмичный стук колес. Проснулся незадолго до его прибытия. Было еще темно, солнце только-только показалось из-за горизонта. Уже когда подъезжали к дому Ребекки, небо окрасилось розовым, посветлело.
Рих всю дорогу с интересом рассматривал город, крутил головой, вглядывался в названия улиц и магазинов.
— Я впервые в Фалвейне, — сказал он после. — И никогда не думал, что здесь окажусь. Еще и при таких обстоятельствах.
— Вы редко выходите в наш мир? — спросил Итан.
— Редко. И в места, далекие от городов и больших деревень. В целях безопасности.
Несмотря на ранний час, Ребекка встречала их сама.
— Ты так быстро, — удивилась она и обняла Итана.
— Да, я даже не ночевал в Академии. Удалось быстро узнать все, что хотел, — ответил Итан. — Познакомься, это брат Паолы — Рих.
Он нарочно не стал уточнять статус спутника, чтобы не волновать сестру и не порождать в ней ненужные вопросы. Но Рих, кажется, был совсем не против подобного представления. Он улыбнулся Ребекке и чуть склонил голову в знак приветствия.
— Где Тхуко? — поинтересовался Итан. — Как он?
— Да здесь я. И в полном порядке, — друг, собственной персоной, уже сам спускался с лестницы. Заметив Риха, окинул его настороженным взглядом. — Ты вернулся не один…
— Как видишь, — отозвался Итан. — У нас появился еще помощник. Вместо Фреда.