Книга Что гложет Гилберта Грейпа? - Питер Хеджес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тише, тише, ребятки.
На мгновение притихли.
— Личность такого калибра, как Лэнс, подвергается сильным стрессам. У него масса обязанностей.
— Где он? Где он!
— ЛЭНС ЗАСЛУЖИВАЕТ УВАЖЕНИЯ!
— Спорим, он в подсобке, — догадывается какой-то хилятик.
— Ну допустим, но вы должны уважать…
Дети бросаются в мою сторону. Но, завидев меня, останавливаются. Голодные, истекающие слюной, они — волки, а Лэнс — загнанный олень. Чувствуя, что беды не миновать, освобождаю им дорогу, и они проносятся мимо. Мистер Лэмсон вскидывает руки.
— А куда было деваться? — спрашиваю.
— Деваться некуда.
Только я подумал, что Лэнс окажется легкой добычей, как вдруг слышу — кто-то ломится изнутри во входную дверь. Это наш всклокоченный кумир. Едва дыша, со всей дури пинает дверь и кричит:
— Вывези меня!
Мистер Лэмсон жестом отправляет меня на выручку Лэнсу. Хватаю ключи и, как есть, в фартуке, пулей проношусь метров десять до пикапа. Лэнс уже залег на дно кузова, а из двери черного хода вырывается стая волчат. Лэнс не шевелится, и я без суеты трогаюсь с места.
Проехав несколько кварталов и убедившись в отсутствии детей на хвосте, я опускаю окно и кричу:
— Путь свободен!
Лэнс перебрался на переднее сиденье; мы колесим по округе.
— Спасибо. Уф, спасибо тебе.
— Нет проблем, — говорю я.
Лэнс пыхтит, как на последнем издыхании:
— Какое тут пекло. Проклятая жара.
— Да уж.
— Фух.
У него над верхней губой проступили капельки пота. Точь-в-точь как на переменках в начальной школе.
— Куда тебя отвезти?
Он задумывается. И вдруг впадает в уныние.
— Хм. Дьявольщина.
— Высадить тебя у дома?
— Нет. НЕТ!
— Ладно.
— Маман устроила обед в честь моего приезда и позвала всю прекрасную половину города. Это было выше моих сил. Пришлось уносить ноги. Богом клянусь, она пригласила все женское население Эндоры.
Ни одна представительница семейства Грейп, вертится у меня на языке, приглашения не получила. Впрочем, так повелось, что все значимые общественные мероприятия обходятся без Грейпов — их попросту не включают в списки гостей.
— Ты не торопишься, Гилберт?
— Как сказать… На работе ждут…
— Давай я угощу тебе бургером. Как ты на это смотришь?
Лэнс Додж, самый именитый уроженец здешних мест, хочет купить гамбургер не кому-нибудь, а мне, Гилберту Грейпу. Наверное, не будь я нормальным мужиком, ущипнул бы себя, полагая, что сплю.
К нам подходит Беверли — та, что с блямбой, и я прошу посадить нас в уголке, чтобы Лэнс мог хоть как-то отгородиться от посторонних глаз.
— А может, лучше здесь? — Лэнс указывает на центральный столик, который просматривается со всех сторон.
— На всеобщее обозрение. — Я снимаю фартук и кладу его на колени.
— Ну что ж. Такова, знаешь ли, участь…
— Знаменитостей?
— Телевизионщиков.
Лэнс сидит лицом к окну и больше интересуется случайными прохожими, чем моей скромной персоной. Пока одна его часть стремится убежать от внимания ненасытной толпы, другая — причем бо́льшая — обязана почитать такое внимание за счастье, которое не вечно. Лэнс просит меню и два стакана воды — оба для себя — с тремя кубиками льда в каждом. Принимая заказ, Беверли невольно прикрывает вишнево-красное родимое пятно левой рукой. Должно быть, понимает, что Лэнсу ни к чему видеть такое клеймо.
У нее за спиной выглядывает из кухни Эрл Рэмп в поварском колпаке и кивает, не веря своим глазам.
Мы делаем заказ. Я выбираю обыкновенный чизбургер, картофель фри и кока-колу. Лэнс просит клубничный молочный коктейль, густой, без взбитых сливок, но с вишенкой на кромке стакана.
Не прошло и пяти минут, а молочный коктейль уже стоит на столе. Мою же котлету с картошкой жарят целую вечность. Лэнс в два неспешных глотка приканчивает коктейль, а когда приносят мою еду, вытягивает самый длинный ломтик картофеля фри, макает его в кетчуп, который я только что выдавил из пакетика, и говорит:
— Только один. — И кусает. — Ты не против?
— Нет.
Надо бы поблагодарить Лэнса за то, что он вручил Арни приз будущего президента. Но я стараюсь не рассыпаться в благодарностях. Может, если не лебезить, в нем проснется уважение. Поэтому я просто жую. И пока я жую, главная знаменитость наших мест сидит напротив и зарится на мою еду.
— Ты прикипел к Эндоре, верно?
Пожимаю плечами.
— Судя по всему, да, раз ты все еще здесь. Каждый день, что я впахивал в Де-Мойне… ты, Гилберт, торчал здесь. За семь лет, прошедших с окончания школы, я немало сделал и повидал. А все твои достижения — Эндора. Забавно… как две жизни могут пойти столь разными путями.
— Забавно, — повторяю я.
Лэнс умолкает, берет жареную картошку, макает ее в кетчуп, зажимает, как сигарету, между пальцами, а потом отправляет в рот.
— Если бы все люди думали одинаково, никто тогда не играл бы на скачках[10]. И Америка не стала бы великой страной. Где еще два парня из одного городка могли бы пойти столь разными путями? Ох уж этот мир.
— И не говори.
Лэнс делает паузу. Отправляет в рот ломтик за ломтиком и не упускает случая откусить от моего бургера. Я придвигаю к нему свою тарелку. Наверное, так и распознается знаменитость. Это тот, кто не стесняется уминать чужую жратву.
Рядом с ним меня не покидает странное чувство, будто за мной кто-то следит. До моего слуха долетает гул людских голосов, я оборачиваюсь и вижу столпившуюся за окном группку горожан. Они переговариваются между собой, но по их косым взглядам в нашу сторону ясно, что они следят за Лэнсом и каждым его укусом.
Встаю опустить жалюзи.
— Ты чего, Гилберт?
— Тебе солнце глаза не слепит? — спрашиваю я.
— Нисколько! — выговаривает Лэнс с полным ртом моей еды.
— А я решил прикрыть…
— Господи, нет. Не надо!
— Ну ладно.
Сажусь обратно, а он жрет и жрет. Беверли, одной рукой загораживая шею, приносит ему дополнительную порцию жареной картошки.
— За счет заведения, — говорит она.
Лэнс уже готов выдавить из пакетика дополнительный кетчуп, и тут я говорю: