Книга Танец Лакшми - Виктория Платова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не знаю, — Лара пожала плечами, — какое этосейчас имеет значение?
— Имеет, и еще какое, — откликнулась Анка, —похоже, что убийцы искали антикварную вещицу где только можно. А результатоказался нулевым. Но вряд ли они успокоятся. Будут проверять остальные связиВиталия. Искать в домах знакомых, друзей. Хотя, — она помедлила, —мне все это кажется маловероятным. Из-за дурацкой таблетки столько хлопот. Ипотом, Виталий уже не скажет, где спрятал эту самую танцующую богиню, а искатьее… все равно что иголку в стогу сена. Слишком мало вариантов на успех. Непроще ли изготовить копию?
— Вот посмотри, — Лара протянула Анке фотографии,которые принесла Айша Каримовна, — думаешь, копия получится удачной?
— Красиво, — сказала Анка, отложивфотографии, — я, конечно, не специалист, но видно, что вещь эта неширпотреб какой-нибудь. Мастер делал. А это значит, что и копия должна быть нехуже. Да… — протянула она, — не каждый еще и согласится такое сделать.Теперь понятно, почему они землю роют, чтобы добыть оригинал. Только все-такинеясно: зачем им так нужна эта миниатюра?
— Ничего удивительного, — раздался голос. Лара иАнка быстро обернулись. В дверях стояла Айша Каримовна. Как давно она здесьпоявилась и много ли слышала, девушки не знали.
— Мама, — потрясенно выговорила Лара.
Пожалуй, кузина была потрясена не меньше. Ни она, ни Лараникогда не видели Айшу Каримовну такой. Всегда прежде подтянутая, всегдаэлегантная, всегда блистающая красотой, теперь перед ними стояла просто усталаяженщина, которая провела бессонную ночь. Она как-то сгорбилась, ссутулилась,утратила свою горделивую осанку. Но кроме этого, исчезла и надменность, скоторой Айша Каримовна смотрела на людей.
— Айша Каримовна, — неуверенно произнесла Анка.
— Не узнаешь, — она повернула к ним измученноелицо, — я и сама себя не узнаю. Постарела разом лет на двадцать, а может,и на все сорок.
— Тебе надо отдохнуть, мама, — сказала Лара и самаудивилась тому сочувствию, что испытывала сейчас к матери, — отоспишься,отдохнешь, все пройдет. Станешь такой же, как и раньше.
— Боюсь, что этого уже никогда не будет. —проговорила Айша Каримовна. — Я не могла уснуть после нашего разговора.Все думала и думала. Где же я допустила ошибку? И когда? Наверное, я зряобманывала себя, стараясь забыть о возрасте. Мне все время ужасно хотелось бытьмолодой. Не выглядеть, а именно быть. Другие женщины используют свой возрастсебе во благо, поэтому и в сорок, и в шестьдесят выглядят умопомрачительно.Года только прибавляют им шарм. А я? Всего лишь молодящаяся старуха, не больше.
— Не надо, — запротестовали Лара и Анка в одинголос.
— Увы, — Айша Каримовна вздохнула, — рано илипоздно, но приходится признавать правду. Но я ведь не с этим к вам пришла. Яперебирала вчера старые вещи: открытки, письма — и наткнулась вот на это.Совсем про него забыла. Когда Виталий рассказал мне о своем желании уехать вАнглию, я растерялась и не поверила. А он принес письмо от своего Деда, то естьот своего настоящего деда. Оно осталось у меня — то ли он его забыл, то липридавал ему слишком мало значения… В общем, вот оно. Возьмите, девочки,отдайте его Сергею. Вряд ли мне удастся вспомнить что-то еще, может, хоть этопоможет ему. А значит, — она невесело улыбнулась, — и мне тоже, итебе, дочка.
Айша Каримовна вышла из кухни и тихо прикрыла за собойдверь.
— Никогда не видела ее такой, — прошепталаАнка, — неужели она действительно так изменилась?
— Отойдет, — неуверенно сказала Лара. Ее пугалаэта незнакомая женщина, будто подменившая мать. — Должна отойти, хотя быради себя самой.
— Некоторые потрясения настолько сильны, что частоломают людей. Особенно сильных. Слабый согнется, переждет, перетерпит, асильный сломается.
— Мне не по себе, — призналась Лара, — нехотела бы я видеть ее всегда такой.
— Мне тоже, — откликнулась кузина, — жальАйшу Каримовну, будем надеяться на лучшее.
— А что в письме? — поинтересовалась Лара.
Анка все еще вертела его в руках, не решаясь открыть. Этобыло совсем не похоже на смелую и немного бесшабашную кузину.
— Мне кажется, — шепотом сказала Анка, — чтотам бомба, или гремучая змея, на худой конец.
— Не выдумывай, — оборвала ее Лара, — дай ясама посмотрю.
— Нет уж, — к Анке возвращалось привычноехладнокровие, — что я, по-твоему, читать не умею.
Лара уступила. Пусть прочтет. Все равно ведь не удержится иподелится с Ларой. Анка пробежала глазами письмо, потом еще раз, словнопроверяя себя.
— Потрясающе, — вымолвила она, — оказывается,у Великановых есть свои тайны. Фамильные скелеты, так сказать, в шкафу. Ну ину. Кто бы мог подумать, а такая приличная семья на вид.
— Хватит уже, — Лара отобрала у кузины письмо.
— Вслух читай, — сказала та, — может, ячего-то не поняла.
— Чего тут не понять, — отмахнулась Лара, —возможно, я не так сильна в английском, как ты, но уверена, что это посланиепрочесть сумею.
Она прочла. Но затем в недоумении смотрела на лист, так жекак и Анка, сомневалась, правильно ли она поняла.
— Ты веришь в это? — спросила Анка.
— Приходится верить, — ответила Лара, — хотямать уже в общих чертах рассказала.
— Выходит, — засмеялась Анка, — твой Виталийвовсе и не Великанов, а Стептоун.
— Нет, — Лара покачала головой, — Великановон потому, что его отец, Виктор Мефодиевич Великанов, женился на АлинеКонстантиновне. А вот она-то как раз и Стептоун.
Лара снова начала читать письмо. В нем достаточно сухоизлагалось, что настоящим отцом его матери является Уильям Стептоун, который вданный момент проживает в Англии. А дальше излагалась биография неожиданнопоявившегося деда. Родился он в 1914 году в Индии, где в это время служил егоотец. Детство Уильяма прошло в Индии, но затем семья вернулась в Англию.Стептоуны сразу стали занимать высокое положение в обществе, где к отцу Уильямаотносились с уважением благодаря его героизму, проявленному в боевых действияхпротив местного населения Индии.
Кроме того, семья была богатой. Уильям Стептоун-старший нетолько преумножил то, что досталось ему от отца, но и значительно увеличилсостояние, пополнив его сокровищами, вывезенными из Индии. УильямСтептоун-младший был отдан отцом в Оксфорд, где прекрасно учился. Его всегдаинтересовала история, но он решил для карьеры избрать дипломатическое поприще.
Его карьера была весьма успешной. Он благополучно пережилвойну, а в 1946 году в Англию был назначен новый советский дипломат. Он приехалс супругой, которая сразу же очаровала Стептоуна. Он начал за ней ухаживать, исупруга русского дипломата ответила ему взаимностью. Оба понимали, что каждаяих встреча ставит под удар как его карьеру, так и карьеру ее мужа, да и вообщеих пребывание в Англии. Супруга дипломата из СССР призналась Стептоуну, чтобеременна, и они решили прекратить свои встречи.