Книга Попаданка по вызову - Таисия Васнецова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поднявшись на третий, я замерла. Так, куда там мне надо повернуть? Налево? Да, точно налево. За спиной послышалась дробь женских каблуков, я поёжилась. Хоть бы не та пугающая женщина со второго этажа. Фух, не она.
Обладательницей звонких шпилек оказалась какая-то надушенная особа в роскошном платье. Она потеснила меня, прошила надменным недовольным взглядом и воздушным пирожным с упорством камаза понеслась по своим делам. Тоже налево. Хм-м-м.
Я покрепче вцепилась в ремешок сумки и потопала по маршруту, составленному Хагри. Налево повернула, теперь прямо мимо двух поворотов. Так, тут поворот только налево или прямо, мне прямо. Чешем дальше. Тут развилка, но мне по-прежнему прямо.
На этом этаже мне встретилось всего несколько человек, явно руководство, важные, одеты с иголочки, со своими помощниками. И смотрели на меня своими острыми следовательскими взорами, будто я была преступницей. Бр-р-р, неприятно. Но, что славно, никто остановить или задать вопросы не пытался.
Наконец я дошла до третьего ключевого разветвления. А здесь мне… Я зависла в нерешительности. Я помнила, что здесь мне надо повернуть направо и идти до упора. Но только сейчас в голове забрезжила мысль, что Илиас меня совсем не ждёт и может не обрадоваться подобной заботе.
Но я уже проделала такой путь, сумела зайти в департамент и даже прошла мимо Хагри. Разворачиваться на финишной прямой будет совсем глупо. Поэтому я вздохнула и решила довести дело до конца. И будь, что будет, как сказала бабушка.
Поэтому я глубоко вдохнула, выдохнула и опять вдохнула, чтобы избавиться от волнения перед встречей. Вроде виделись только утром, но расстались после завтрака не в лучшем настроении. А если оно у Илиаса за день испортилось ещё сильнее, и мы поругаемся? Мне бы этого не хотелось.
Так, не дрейфь, Танюха, как бы там ни было, разворачиваться действительно уже поздно. И я пошла вперёд, до упора, прямо к двери кабинета главного лорда-следователя. Коротко постучалась и зашла внутрь. Вопреки ожиданиям, оказалась я не в кабинете, а в приёмной.
Меня встретил суровый взгляд замученной рабочим днём помощницы средних лет в строгом платье.
— Лорд не принимает, девушка, — поджала она губы.
— Обо мне должны были сообщить, — напомнила я.
— Ещё одна, — поморщилась секретарша, — мне сказали об одной девушке, и она в кабинете лорда. А вам лучше изыскать компании лорда вне рабочего пространства.
— Не поняла, — я нахмурилась, — какая ещё девушка?
— По срочному делу. А вас прошу покинуть приёмную, — поднялась женщина из-за стола, — иначе я вызову охрану и вас отсюда выведут. Здесь не место для охотниц за мужем, а серьёзное заведение.
— Это кабинет Монфора? — уточнила, вдруг это я всё-таки ошиблась, даже мимо ушей пропустила странные намёки женщины.
— Лорда Монфора, — чопорно поправила меня женщина, смерив уничижительным взглядом.
— Тогда кто в его кабинете, если я здесь? Хагри говорил, что сообщит о моём визите, — я сжала руку на ремешке, а потом кое-что сопоставила, — вот зараза!
— Стойте! — выкрикнула боевая фурия, когда я в наглую метнулась к кабинету Илиаса.
Распахнула дверь и застыла на пороге, наблюдая офисно-любовную пастораль. Лорд Монфор с полурасстёгнутой рубашкой в обнимку с той самой злобной растрёпанной пироженкой посередь кабинета. Пироженкина лапка лежит на полуголой груди Илиаса, реснички трепещут, а щёчки горят смущением.
Они замерли фигурным изваянием, когда я распахнула дверь. И всякие сомнения, чем тут занимался братик-трудоголик, резко отпали. Такой занятой, спасу нет! С девахой какой-то обжимается, а на ужин домой даже приехать не может. А я как дура ему еду привезла. Просто замечательно.
— Лорд Монфор, я сейчас вызову охрану! — вопила сзади секретарша и попробовала меня вытянуть из дверного проёма.
— Вот, подержите-ка, — я развернулась и всучила ей сумку с провизией, а сама шагнула в кабинет, к застывшей парочке, — девушка, уберите руки от моего жениха, будьте любезны.
— Что-о-о?! — возопила Пироженка, тут же теряя всю сахарную трепетность, — ты вообще кто такая?
— Леди Татианна Монмартр, — представилась с милой улыбкой, — а теперь отойдите от Илиаса, пока я добрая.
— Илиас?! — девица возмущённо пискнула и повернулась к Монфору.
Зачем я ломаю комедию? А не надо обжиматься с левыми девахами! Да, я вредная, злая и мстительная попаданка Танюшка. И если эта дамочка его новая любовница, то она перестанет ею быть здесь и сейчас. Потому что я девочка очень ранимая и мне срочно нужно кого-то ранить. Пироженка отлично подходит.
— Кх-м, Тати, я рад, что ты зашла, — невозмутимо ответил мужчина и отстранил от себя Пироженку, — госпожа Крейм, не нужно охраны. Спасибо за бдительность.
Это уже своей помощнице. Она чопорно кивнула, поудобнее перехватила сумку и закрыла дверь в кабинет, оставляя нас троих наедине. Я хищно улыбнулась и продефилировала к Монфору, покровительственным жестом поправила его рубашку и застегнула одну пуговку.
— А вы, как вас?.. — я будто только что о ней вспомнила, — кажется, я не расслышала ваше имя, леди.
— Леди Джина Грей, — она задрала подбородок и посмотрела на меня с превосходством, — дочь графа Грея.
— Постараюсь не забыть, — я снисходительно ей кивнула, — а теперь будьте любезны оставить меня наедине с моим женихом, леди… Джина Грей.
Она попыталась убить меня взглядом, потом попробовала прожечь дыру в моих руках на груди Илиаса, а потом посмотрела на самого лорда Гада, уже с мольбой. Но Монфор приобнял меня за талию, прижимая к себе ближе и кивнул ей:
— Приходите с оформленным заявлением к лорду Вералю, леди Грей, он займётся вашим делом. Доброго вечера, леди.
Пироженка покрылась ярким пунцовым цветом и, пробормотав что-то поднос, вылетела прочь на своих звонких шпильках. Как только дверь за ней захлопнулась, я упёрлась руками в грудь Илиаса, чтобы отстраниться. Он не позволил.
— Так значит, жених? — спросил он с любопытством и наклонил голову вбок.
— Какого чёрта, Монфор? — мрачно ответила я вопросом на вопрос.
— Пожалуй, я не буду спрашивать, как ты сюда пробралась, — он улыбнулся, — но я рад тебя видеть. Ты очень вовремя появилась.
— Да ты что? — я наигранно удивилась, — а мне показалось, что я вам помешала.
— И мешала с большим удовольствием, — его улыбка стала ещё шире, моё сердце дрогнуло, но я осталась непоколебима.
— Хотела испортить тебе романтический вечер, — пробурчала я, — и вообще, ты чего такой довольный? Разве ты не должен сейчас гадюкой шипеть, что я всё испортила и выгнала твою пассию, обломав постельный вечер?
— Как ты завернула, — он рассмеялся, а я постаралась не таять ванильным мороженым на солнце из-за его пробирающего до приятной дрожи смеха, — нет, Тати, я не буду шипеть, потому что ты меня буквально спасла от домогательств этой леди.