Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Купите мужа для леди - Елизавета Соболянская 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Купите мужа для леди - Елизавета Соболянская

4 138
0
Читать книгу Купите мужа для леди - Елизавета Соболянская полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 63
Перейти на страницу:

Тут я просто потеряла дар речи. Фиона сама захотела ребенка? Неужели Вышние спустились на землю и начали раздавать благодать, а я и не заметила? Короткий брак моей подруги оставил в ее душе страшные шрамы – виконт Берг не желал иметь детей от навязанной ему «соплячки», а потому унижал жену всякий раз, как проводил ночь в ее постели.

Вышние увидели страдания Фиа, и виконт сломал шею на ежегодных скачках, угодив под чужую лошадь. Молодая вдова с радостью уехала из поместья и поселилась в столичном доме замужней сестры.

В отместку своему покойному мужу, Фиона стала страшной кокеткой: ни один мужчина моложе шестидесяти не смог избежать ее улыбки, ее двусмысленных разговоров и проделок. Однако замуж Фиа не собиралась, да и все ее романы оставались чисто платоническими и вдруг…

Когда появилась Инта, я распорядилась приготовить для виконтессы ванну, помочь выкупаться и подать легкий завтрак в постель:

– Подайте лимонад, но никакого вина! – строго добавила я.

Инта поспешила на кухню, а я присела рядом с подругой и принялась вытягивать из нее подробности. Оказывается, она давно обратила внимание на красавца Вервиля, но королевский секретарь абсолютно не замечал ни ее любезности, ни откровенно детских выходок. Кроме того, Фиа никак не удавалось узнать, с кем же Вервиль спит, очень уж хорошо Жорж прятал своих любовниц. Тут я некстати вспомнила свою выходку с «Англезом» и мне стало стыдно, а Фиона продолжала:

– Да я готова стать его любовницей, только он меня не замечает!

Под эти причитания одна из горничных внесла сплетенную из бисера алую сетку, присланную от мастерицы, и в моей голове щелкнуло:

– Фиа, мне кажется, я смогу тебе помочь.

До подруги дошло не сразу, так что мне пришлось шепотом изложить ей свою идею, добавив для достоверности, что подробности я узнала от мадам Клодин. Мадам Фиона уважала, а потому сопротивлялась недолго – бодренько поскакала к себе, заявив, что выйдет к завтраку и нечего ее хоронить раньше времени.

Глава 28

Вервиль проснулся в самом хмуром настроении. Накануне король ошеломил его новостями, загрузил работой, а, узнав о прибытии в столицу Саньо, потребовал выбрать в ближайшее время женщину, способную присмотреть за наследником рода Вервиль. Теперь Жорож пытался сообразить, как ему совместить все эти задачи во времени и пространстве.

Благо в доме Владиры слуги не имели привычки задавать лишние вопросы – гостю подали воду для умывания, бритву, мыло и помазок. Более того, дворецкий уведомил Жоржа, что рано утром он взял на себя смелость отправить слугу в дом уважаемого лорда за чистой одеждой и бельем. Вервилю оставалось только поблагодарить Брауна и заняться приведением себя в порядок.

На завтрак в столовой ко всеобщему удивлению собрались все обитатели дома. Лорд Кармель в нарядном атласном жилете сидел за большим овальным столом рядом со своей женой. Маленький Саньо устроился между тетей и наставником Ангусом, так что Вервилю пришлось сесть между Фионой и Владирой.

Пока подавали горячий омлет, кашу и пирог с рассыпчатыми летними яблоками, все сдержанно молчали, но стоило слугам удалиться, как Фиона подмигнула подруге и начала обсуждение предстоящего бала. В ходе жаркой дискуссии: можно ли Саньо посмотреть на шествие с галереи дворца, Владира осторожно поинтересовалась, в каком костюме будет лорд Вервиль. Жорж рассеяно ответил, что в своем обычном виде.

– Во время осеннего бала я дежурю рядом с Его Величеством, так что максимум что могу себе позволить – полумаску, дабы не смущать прочих участников веселья.

Женщины переглянулись и одобрительно кивнули:

– Отлично, милорд, – безмятежно улыбнулась Владира. – Значит, мы сможем рассчитывать на вашу помощь, если заплутаем в толпе!

Вервиль только поморщился, а Базилиус еще и нахмурился.

* * *

Полин сидела в своей гостиной, рассматривая платье, предложенное для бала мадам Фонтенет. Темно-красный плотный муар волшебно переливался в свете свечей. Аппликации из золотой парчи, расшитые золотыми и хрустальными бусинами, украшали подол и элегантное декольте. Пышные рукава из золотой сетки и алых муаровых лент подчеркивал золотой пояс с рубинами на тонкой талии. От плеч падал широкий трен, растекаясь по паркету широкой полосой, отделанной мехом ткани. Это было великолепное платье! Дорогое, роскошное, элегантное и… совершенно не годящееся для уходящей фаворитки!

– Этот туалет лучше всего будет смотреться в свете свечей, – говорила мадам Фонтенет, любовно разглаживая складки. – Но для встречи шествия из храма больше подойдет это платье, оно более скромное, – мадам подошла к столу и помощницы по ее приказу сдернули чехол с манекена.

Полин уставилась на «более скромное» платье. Юбка и рукава из синего алтабаса, корсет из тисненого бархата, короткая накидка с огромным капюшоном и подкладкой из белого шелка. Мисс Уиткроф погладила кончиками пальцев рельефный узор ткани, потом подняла глаза на мадам Фонтенет:

– Мадам, это слишком! Я уверена, что даже у принцесс платья будут скромнее!

– Так и должно быть, миледи, – отмахнулась мадам, показывая помощнице на третий укутанный манекен. – Их туалеты оплачивают принцы, а ваши – сам король!

Полин стало нехорошо. Да, она не платила за эти наряды ни монетки, но и носить их нигде, кроме дворца, не было возможности. Кроме того, на ее попытки убедить мадам шить платья скромнее, мисс Уиткроф получила получасовую отповедь, смысл которой сводился к нескольким тезисам:

– Если фаворитка дважды наденет одно и то же платье – короля сочтут скупым.

– Если она будет одета скромнее любой герцогини, короля сочтут бедным.

– И, наконец, миледи, вы же не хотите уронить престиж короля и государства?

Третье платье, извлеченное из чехла, оказалось вовсе не платьем, а сказочно красивым дезабилье. Переливчатый золотистый шелк, облако усыпанного мельчайшими кристаллами газа – все сливалось в нечто утонченно-женственное и неприличное.

Полин покраснела. Мадам усмехнулась и вынула из шкатулки золотистый полупрозрачный гребень, ажурные серьги и тонкие звенящие браслеты:

– Этот наряд заказал лично Его Величество, – сказала она, прикладывая украшения к ошеломленной Полин.

Через час все доставленное было аккуратно прикрыто и убрано в гардеробную, а королевскую фаворитку ангажировал куафер. Посмотрев на платья, дворцовый мастер схватился за голову:

– Миледи! Невозможно сделать прическу, которая подойдет ко всем трем туалетам!

Полин пришлось закусить изнутри щеку, чтобы не покраснеть от смущения – дезабилье ее чуточку пугало. Но привычка решать задачи взяла верх:

– Синее платье сопровождает накидка с капюшоном – думаю, под ним можно будет скрыть любую прическу, достаточно

Куафер просиял и принялся аккуратно перебирать черные пряди, пытаясь подобрать необходимую форму. А Полин задумалась о том, что как-то незаметно шкатулка, стоящая на туалетном столике, наполнилась украшениями. Помнится, когда горничная впервые принесла этот ящик из дорогого белого палисандра с золотыми уголками и хитрым замочком, мисс Уиткроф посмеялась:

1 ... 55 56 57 ... 63
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Купите мужа для леди - Елизавета Соболянская"