Книга Фикс - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ключ, – пробормотала Браун.
– Как вы правильно заметили, шпионы, как и изготовители самодельных бомб, не любят осваивать новые технологии.
– Значит, Беркшир уже пользовалась этим способом?
– Да, в доме в лесу.
– От чего этот ключ?
Амос внимательно изучил ключ.
– Может быть от самых разных вещей. Например, от навесного замка.
Они вышли из туалета, и Декер уселся верхом на стул в спальне. Закрыв глаза, он принялся прокручивать взад и вперед кадры памяти.
Браун с любопытством наблюдала за ним.
– Копаетесь в воспоминаниях?
Амос ничего не ответил.
Через минуту он открыл глаза, встал и, выйдя в коридор, остановился перед широкими окнами, выходящими на улицу.
– Если б у вас было что-то важное и вы не хотели бы хранить это здесь, но вам нужно было иметь это под рукой, как бы вы поступили? – спросил Декер.
– Поместила бы это в камеру хранения.
– Здесь, рядом, их нет, – сказал Декер, глядя в окно. – Это слишком дорогой район, и камеры хранения тут экономически нецелесообразны.
– Но, как вы сами сказали, Беркшир хотела иметь это в доступной близости.
– Да, хотела. Идемте.
* * *
Через двадцать минут они были рядом с католической школой, в которой работала Беркшир. Декер указал на противоположную сторону улицы.
Браун посмотрела туда.
– Камеры хранения?
– Будем надеяться, это как раз то, что нам нужно.
Свернув на стоянку, они вышли из машины и, войдя в здание, предъявили женщине за стойкой свои документы. Та нашла в базе данных фамилию Беркшир.
– Она заплатила за год вперед. Срок истекает лишь через несколько месяцев.
– Не рассчитывайте на то, что она продлит контракт, – сказал Декер, показывая ключ. – Какая ячейка?
– Наверное, я не могу разрешить вам вскрыть ее без ордера.
– У нас есть основания считать, – вмешалась Браун, – что мисс Беркшир хранила в ячейке взрывчатые вещества.
– О господи! – воскликнула женщина.
– Так что, прежде чем вызывать саперов, мы должны всё проверить. Можно, конечно, ждать ордер и надеяться на то, что все это заведение не взорвется к черту…
– Ячейка номер двадцать два тринадцать, – выдавила женщина. – Вон в ту дверь и направо. Как вы думаете, мне лучше покинуть здание? Я не собираюсь погибать за нищенскую зарплату!
– Полагаю, сейчас вам самое время устроить небольшой перерыв, – подтвердила Браун.
Выбежав в дверь, женщина запрыгнула в машину и рванула с места под визг покрышек.
Декер с уважением посмотрел на Харпер.
– Я начинаю видеть вас совершенно в другом свете.
Та улыбнулась, но ничего не ответила. Они прошли к ячейке номер 2213. Амос отпер массивный навесной замок, ухватился за ручку и поднял дверь вверх.
Внутри была только одна полка, на которой лежала одинокая коробка.
– Выглядит многообещающе, – заметила Браун.
Они осмотрели коробку. Она была из простого картона, без каких-либо надписей. Достав перочинный ножик, Декер вскрыл коробку и начал доставать ее содержимое, раскладывая его на полке рядом с коробкой.
Что-то похожее на удостоверение.
Лист бумаги с отпечатанным на машинке текстом кириллицей.
Старый гибкий магнитный диск.
И кукла.
Пока Браун изучала бумагу, Декер осмотрел куклу.
– Датирована маем восемьдесят пятого года, – сказала Харпер. – Судя по всему, это какой-то официальный документ из Москвы. Из КГБ.
– Вы читаете по-русски?
– А также по-китайски и по-арабски. И разберусь с корейским.
– Впечатляет.
– Это моя работа, Декер.
Амос ощупывал куклу пальцами; наконец что-то щелкнуло, и в ее спине открылась крышка. Он заглянул внутрь, но там было пусто.
– Насколько я понимаю, сюда вставляются батарейки.
– Хорошо.
Лезвием ножа Декер провел по краю отсека для батареек. Что-то треснуло, и весь отсек вывалился, открывая пустое пространство.
– Готова поспорить, это сделал не производитель куклы, – заметила Браун.
Амос кивнул.
– И тут достаточно места, чтобы спрятать катушку микрофильма, или что там использовалось в то время.
– Откуда вам известно про микрофильмы?
– Насмотрелся старых фильмов про Джеймса Бонда. – Декер кивнул на дискету. – Древние технологии.
Он взял удостоверение. То место, где стояли фамилия и имя, было отрезано. Он протянул удостоверение Браун.
Золотой факел на черном фоне и красные электроны, кружащиеся вокруг атомного ядра.
– Эмблема РУМО, – сказал Декер. – Беркшир не была осведомителем.
– Она была шпионкой, – закончила за него Браун.
Декер, Браун, Богарт, Джеймисон и Миллиган сидели вокруг стола в комнате совещаний вашингтонского отделения ФБР, глядя на то, что лежало посредине.
Там были разложены предметы, обнаруженные Амосом и Харпер в камере хранения и помещенные в пластиковые пакеты. Все предметы были проверены на наличие отпечатков пальцев и других следов, однако результаты оказались отрицательными.
Взяв куклу, Богарт осмотрел потайное отделение. Миллиган пододвинул к себе удостоверение.
– Вы сказали, что проверяли Беркшир, или как там ее настоящая фамилия, и она никогда не работала в РУМО?
– Совершенно верно, – подтвердила Браун. – Она должна была пройти тщательную проверку, и ее «пальчики» обязаны были быть в базе данных. Их там нет.
Отложив куклу, Богарт откашлялся и сказал:
– Мы проверили все наши базы данных и ничего не нашли. Если б Беркшир работала в государственном ведомстве или выполняла оборонный заказ, требующий допуска, отпечатки ее пальцев обязательно имелись бы в архиве. У нас на нее ничего нет.
Декер сидел, молча уставившись на свои руки.
– Что ты думаешь на этот счет, Амос? – оглянулась на него Джеймисон.
– Я считаю, что на отрезанной части удостоверения была какая-то другая фамилия.
– Если б это был электронный пропуск, – заметил Миллиган, – на нем все равно сохранилась бы информация о владельце, если только ее не стерли.
– Но это не электронный пропуск, – напомнил Декер. – Очевидно, он был выдан до того, как эти технологии стали применяться, – по крайней мере, в РУМО.