Книга Урок супружества - Виктория Александер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Очевидно, я переоценил крепость плюща. Забыл, что с другой стороны балкона стебли гораздо толще и надежнее.
Он исчез под балконом. Марианна кинулась на другую сторону и перегнулась через перила, что бы найти его.
— Может, стоит бросить эту затею? Я достаточно впечатлена.
— Это же чёртово приключение, Марианна. — Томас вытер руки о штаны и сделал глубокий вдох. — Нельзя позволять небольшой неудаче встать на пути приключения.
И он снова начал взбираться по стене.
Девушка скептически разглядывала плющ.
— Мне кажется, эти стебли не намного толще.
— Нет, они толще, — резко возразил маркиз.
— Надеюсь, что так. — Марианна уставилась вниз на него. — Мне не понравится, если ты убьешься насмерть.
— Как и мне, — проворчал он.
По этой стороне подъем проходил успешнее. Возможно, Томас был прав. Она немного расслабилась, оперлась предплечьями на каменные перила и следила за ним.
— Было бы затруднительно объяснить твоей семье, как наследник Эффингтонов принял свою смерть.
Он что–то проворчал в ответ. Подниматься было явно тяжело, но мужчина одолел уже половину стены.
— Что я скажу твоей бабушке?
— Скажи ей, что я сошел с ума.
— А тебе не кажется, что ей это уже известно? — Марианна пожала плечами. — В конце концов, я знакома с тобой не так давно, хотя уже в момент нашей встречи знала, что ты безумен.
— И близко не так безумен, каким стал из–за тебя, — сказал Томас, переводя дыхание.
Девушка сдержала смех. Он взбирался немного медленнее, и Марианна заметила, что маркиз проверяет стебель, прежде чем перенести на него весь свой вес. Отлично. Она, право, не горела желанием увидеть, как он шмякнется на землю.
— Тебе помочь?
— Разве что у тебя имеется веревка под рукой.
— Я могу достать простыню, — воодушевилась Марианна.
Мужчина что–то проворчал, она не совсем разобрала слова, и подозревала, что это, вероятно, к лучшему. Попытка Томаса устроить ей приключение, похоже, оказалась более трудной, чем он ожидал.
Марианна сильнее перегнулась через перила. Он все еще был на добрых шесть футов ниже балкона.
— Что ты делаешь? — мужчина сердито посмотрел на нее.
Девушка протянула руку.
— Когда ты подберешься достаточно близко, можешь ухватиться за мою руку.
— Вернись назад, — резко приказал Томас. — Ты упадешь. Я упаду.
Стебель возле нее, один из самых толстых, задрожал, и еще несколько боковых ветвей отскочили от стены. И вдруг девушка заметила, что это была не единственная ветвь, которая больше не соединялась с домом.
— Томас, — медленно произнесла она, — думаю, тебе следует спуститься вниз. Немедленно.
— Не глупи, — пропыхтел он. — Я почти у цели.
— Я серьезно, Томас. Я действительно считаю…
Стебель оборвался, словно его подрезали, ослаб и заскользил вниз по стене, и Томас вместе с ним. Казалось, что все происходило невероятно медленно, во всяком случае, для нее. Для Томаса, несомненно, все выглядело совершенно иначе. Стебель, ветви и листья рухнули на землю. Ужасающий глухой удар эхом раздался в ночи, сопровождаемый возгласом «у–уф». Она сочувственно поморщилась.
Выглядело все плохо, но, по крайней мере, плющ не полностью оторвался от стены, и, вероятно, смягчил падение. Марианна тревожно всматривалась в кучу перепутанных стеблей и листьев.
— Томас?
— Я… в порядке, — приглушенно отозвался мужчина.
— Где ты?
Стебли зашевелились, и Томас выбрался на свободу. Он без энтузиазма помахал ей.
— Я… в порядке.
— Томас?
Пошатываясь, маркиз обогнул угол дома, и до Марианны донеслись его слова:
— Я… в порядке.
Определенно, он был совсем не в порядке. Скорее всего, Томас был весь в ссадинах, царапинах и ушибах, хотя не было похоже, что он что–то сломал или как–то серьёзно пострадал. Если не считать его раненой гордости, разумеется.
Довольно с Томаса. И с приключения тоже довольно.
Марианна улыбнулась в темноте. Это, право, было весьма мило с его стороны. Не глупо ли и дальше отвергать его предложение? Возможно. Она проникновенно, тяжело вздохнула. Однако Томас её не любит, и даже его галантная попытка пуститься в авантюру не могла компенсировать этого.
Из комнаты донеслось тихое постукивание.
Томас?
Девушка вернулась внутрь, пересекла комнату и распахнула дверь.
Перед ней стоял Томас с весьма ошеломленным видом.
— Я… в порядке.
Даже при слабом свете камина было видно, что он чувствовал себя далеко не хорошо. Рубашка его была разорвана, одно плечо обнажено, а бриджи порваны.
У Марианны защемило сердце при взгляде на него.
— Боже милостивый, Томас!
Томас протянул ей букет, такой же истрепанный, как и его даритель.
— Твой символ.
— Он, м–м, прекрасен. — Одной рукой девушка приняла то, что осталось от цветов, другой — втянула мужчину в комнату, и ногой закрыла дверь.
— Сядь. — Она толкнула его в кресло, и Томас, ни чуть не возражая, опустился в него. — Давай–ка посмотрим, в каком ты порядке.
Марианна отложила в сторону растрёпанный букет, зажгла свечу и поставила ее на столик возле мужчины. И пожалела об этом.
В темноте маркиз выглядел значительно лучше. Там, где была разорвана рубашка, руки и грудь изуродовали болезненные царапины. Лицу с шеей повезло немного больше. Девушка подняла и осмотрела его ладони. Они были в мелких порезах и ссадинах.
— Выглядишь так, словно на тебя напала злобная кошка.
— Это цена, которую приходится платить за приключение, — слабо усмехнулся Томас.
— Ох, Томас, ты безумен.
— Сладкое безумие, — прошептал он.
Марианна выпустила его руки и пошла за наполовину наполненным водой кувшином, стоявшим в миске на комоде. Она налила в миску воды, взяла мягкую мочалку, затем вернулась и опустилась перед Томасом на колени.
— Возможно, будет больно. — Девушка намочила губку и легко коснулась ссадин на его груди.
— Ой! — вскрикнул мужчина и сел прямо. — Прекрати!
— Тихо. — Она толкнула его назад. — Их надо обработать.
— Но это же больно, — произнес Томас точно как мальчишка, которым он был, когда последний раз взбирался по плющу.
— Это цена, которую ты платишь за приключение, помнишь? — Марианна села на пятки и нахмурилась. — Я ничего не могу сделать, пока на тебе рубашка. Сними ее.