Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Историческая проза » Анжуйцы - Серж Арденн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Анжуйцы - Серж Арденн

133
0
Читать книгу Анжуйцы - Серж Арденн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57
Перейти на страницу:

Принц открыл глаза, повернул голову к де Ла Туру, и, кривя губы, с пренебрежением вымолвил:

– Этот де Гель, безмозглый, напыщенный индюк. Он думает, что когда Анна станет управлять королевством, на него как из рога изобилия, посыплются титулы и золото. Осел! Жаль мы не знаем до чего договорились, в Реё, де Шеврез с этим испанцем.

– Доном Эррера, посланником испанского короля.

– Да, посланником Габсбурга, именно по этой причине сей сеньор меня мало интересует. Его хозяин, король Филипп, ещё более слабая фигура чем наш Людовик. А я предпочитаю иметь дело с сильными мира сего. Иначе желаемого не добиться и не свалить такого монстра, как Ришелье, что является нашей главной задачей. Только устранив кардинала, можно всерьез заняться продвижением к трону. Но даже не это, тревожит меня в данный момент»

Граф непонимающе посмотрел на принца.

– Да-да, вам не послышалось. И в связи с этим, вам де Ла Тур предстоит выполнить одну очень важную миссию.

После этих слов, Конде оживился. Глаза его широко раскрылись и заблестели. Он привстал в кресле и, наклонившись к графу, перешел на шепот:

– Вы должны встретиться с одним человеком. Этот дворянин принадлежит к сторонникам истинного правителя Испании, герцога Оливареса. Его имя дон Карлос де Уртадес. Мои люди найдут возможность сообщить ему о встрече с вами. По прибытии из Лез-Узаж, вам не придется отдохнуть. Вам предстоит отправиться в Овернь. Там в городке Орийак есть трактир «Охотничий трофей», в котором и будет назначена встреча. Граф, вы должны объяснить испанцу, что единственный человек, с которым Оливаресу стоит иметь дело – это я.

От волнения у де Ла Тура пересохло в горле. Он покосился на графин с вином, но так и не решился прервать принца. Конде говорил всё с большим запалом, обрушивая разъяснения на ошеломленного графа.

– Кому выгодно, если Анна Австрийская придёт к власти? Только ей и её братцу Филиппу, не иначе! Но разгоревшиеся аппетиты не позволят остановиться, даже если испанка сама того захочет. Её окружение говорит само за себя. Добившись паритета с братом, она быстро подберет к нему ключики. И если Анна сама не в состоянии измыслить подобное ухищрение, то будьте уверены, коварство де Шеврез придет на помощь. Можете не сомневаться! Вот тогда-то, когда она станет фактической правительницей Франции и Испании, начнется самое страшное! Покончив с Людовиком, она незамедлительно избавиться от Ришелье, а заодно и от нас с вами. И тогда останется лишь один человек способный помешать её планам – Оливарес! Пусть он попытается угадать, что с ним случиться? Я бы, в подобной ситуации, за его жизнь не дал и ломаного денье3.

Нелепые и на первый взгляд невероятные планы были с такой ловкостью и убедительностью превращены в цепь вполне вероятных событий, подкрепленных логикой, что де Ла Туру стало не по себе. Он, с восхищением глядя на Конде, принялся искать платок и, вынув его из левого манжета, вытер взмокший лоб. Принц выдохнул, сонно опустившись в кресло, казалось, потеряв всякий интерес, как к собеседнику, так и к разговору.

– Гениально Ваше Высочество, гениально! Я сделаю всё возможное.

Затем, задумчиво отведя взгляд, шепотом, еле слышно, добавил:

– …и невозможное.

– И вот ещё что

Нехотя заметил принц.

– Вам, де Ла Тур, не мешало бы обзавестись верными людьми. Политика, знаете ли, дело опасное. Крови льется больше чем воды в Луаре. Поэтому настоятельно рекомендую.

Лицо графа искривила скверная улыбка.

– Вы удивительно проницательны, Ваше Высочество. Но я уже позаботился об этом. И когда пробьет час, эти люди появятся в Париже, вот тогда-то, многие из наших врагов захлебнуться кровью!


1 прево – городской глава.

2 Гастон де Бурбон, герцог Орлеанский. Младший брат короля Франции – Людовика Тринадцатого.

3 денье – самая мелкая французская монета.

ГЛАВА 29 «Месье д'Эстерне»

ФРАНЦИЯ. БЛИЗ ЗАМКА ТРУАМБЕР.

В ту же самую ночь, что произошли столь роковые и кровавые события в Бюзансе и Лез-Узаж, барон д’Эстерне почти добрался до намеченной цели – замка Бланди-ле-Тур. Он остановил своего загнанного рысака, держащегося на ногах на последнем издыхании, с грустью осознав, что остаток пути придется проделать пешком. Спешившись, барон погладил по морде измученное животное, поблагодарив за верную службу. Упомянул он и о хозяине постоялого двора, употребив не весьма лестные выражения, подсунувшего ему сего не отдохнувшего жеребца. Затем, расседлав коня, хлопнув, на прощанье, скакуна по крупу, даровав ему свободу, после чего бодрой походкой, устремился по направлению торчащих на фоне черного неба башен видневшегося вдали замка.

Свежесть, доносившаяся с реки, бодрила, пустынная дорога, навивала на романтические размышления, а ходьба, после долгой и утомительной скачки, доставляла немалое удовольствие молодому барону, давая возможность побыть наедине с самим собой, что по причине множества бурных событий, наполнявших его непростую жизнь, удавалось весьма редко. В ночных размышлениях д’Эстерне не заметил, как преодолел значительную часть пути. Свернув с дороги на узкую тропинку, что тянулась вдоль реки, он спустился к берегу. Умывшись речной водой, молодой человек умиленно улыбнулся, любуясь дымкой над спокойной гладью Сены. Но вдруг, его благодушное созерцание прервало тихое посвистывание, послышавшееся откуда-то совсем неподалеку. Пригнувшись, на полусогнутых ногах он поднялся по крутому песчаному склону, вернувшись на тропу. Глаза барона блуждали во мраке пытаясь отыскать того, кто мог, в столь безлюдном месте, ночью, развлекаться подобным вздором. Вдруг во тьме, в двадцати шагах, он увидел темный силуэт человека. Барон замер в нерешительности, не понимая замечен ли он? Но когда незнакомец, после непродолжительной паузы, возобновил негромкое посвистывание, д’Эстерне понял, что мужчина стоит к нему спиной. Воспользовавшись этим, барон крадучись приблизился, к незнакомцу, спрятавшись за развесистым кустом бересклета. Из, столь надежного укрытия, он мог весьма отчетливо разглядеть всё, что происходило на берегу канала. Да-да, канала. Ведь незнакомец, закутанный в черный плащ, хотя в темноте любой темный плащ кажется черным, стоял на месте где небольшой шлюз, отделял канал, окружающий замок, от узкой речушки, впадающей в Сену, при надобности пополнявшей воды замкового рва.

Мужчина затих, и до барона донеслись удары весел о воду. Со стороны замка плыла лодка.

Минуту спустя её очертания показались из сумрачного тумана. Незнакомец, сбросив плащ и шляпу, спустился по узким ступеням к воде, и, подтащив челнок к берегу, привязал его к стальному кольцу, торчащему из каменной кладки. Высокий, худощавый человек, в остроконечном капюшоне, бросил весла, и вдвоем с ожидавшим его господином, принялся вытаскивать на край кладки, небольшой, но судя по напряженным усилиям двух мужчин, весьма тяжелый сундук. Взобравшись по ступеням, они поставили ношу на мягкую землю, схватившись за поясницы и тяжело дыша. Только сейчас, д’Эстерне разглядел, что мужчина, приплывший на лодке, облачен в рясу. Второй незнакомец, судя по платью, был, несомненно, дворянин. Эфес его шпаги и пряжка перевязи, поблескивавшие в лунном свете, не позволяли усомниться в происхождении сего благородного мужа. «Хорошенькая компания для ночных похождений» – подумал барон и, затаив дыхание прислушался. До него донесся голос дворянина.

1 ... 56 57
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Анжуйцы - Серж Арденн"