Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Очаровательная скромница - Джулия Энн Лонг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Очаровательная скромница - Джулия Энн Лонг

1 163
0
Читать книгу Очаровательная скромница - Джулия Энн Лонг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 79
Перейти на страницу:

– Вы не выбираете слова.

– Нет. И еще я никогда не лгу.

Феба упорно смотрела в сторону. Ее лицо оставалось напряженным, губы сжаты.

– Могу я взглянуть на вашу танцевальную карточку? – вежливо попросил маркиз.

– Вы мне не верите? – И она с очаровательной улыбкой протянула ему карточку.

– Хм… Кто тут у нас? Уотерберн. Ублюдок. Данди. Определенно, никчемный ублюдок. Лорд Камбер? Основательный ублюдок. Лорд Майклсон? Такой же ублюдок. Питер Чизик? Уб…

Феба, смеясь, выхватила у него карточку.

– Я бы все равно не стала с вами танцевать, лорд Драйден.

– Нет? Но почему?

– Вы можете случайно встретиться глазами с Лизбет и отшвырнуть меня в другой конец зала, чтобы не отдавить мне ноги.

И она уставилась на него с откровенным вызовом. Оба прекрасно знали, что Лизбет Редмонд не могла заставить его сбиться с шага и уж тем более споткнуться. Или ящерицей уползти в кусты. И он ни за что не стал бы раздевать Лизбет во дворе дома Редмондов среди ночи.

– Вам кто-нибудь говорил, что у вас превосходный цвет лица, мисс Вейл?

Феба засмеялась и покачала головой.

Последовала еще одна неловкая пауза. Напряжение накапливалось. И произошел взрыв.

– Это неправильно, стоять здесь и не касаться вас. – Джулиан говорил тихим возбужденным шепотом.

– Нет! – Она закрыла глаза и резко тряхнула головой. – Неужели вы не видите? Ваша репутация… Вы всегда стремитесь получить лучшее, особенное, уникальное.

– Но это действительно так. – Интересно, зачем утверждать очевидное?

– Вы понимаете, в чем проблема? Вы законодатель мод, лорд Драйден, и мне кажется, что мода перехитрила даже вас. Вы могли поселить меня в лондонском доме и заниматься со мной любовью, и навещать меня, когда захотите. Но вы никогда… слышите? Вы никогда не стали бы танцевать со мной на таком балу, потому что меня никогда бы не пригласили на него. Мне всегда хотелось только одного – быть частью чего-то, считать себя своей хотя бы где-нибудь. Именно эту возможность вы у меня хотели отнять.

Джулиан почувствовал жар и слабость, услышав из ее уст слова «заниматься любовью».

– Это не так, Феба, – сиплым голосом проговорил он. – И представьте, что я могу вам дать.

Логика – и нелогичность – была неубиваемой.

Неожиданно Джулиан разозлился.

– Хватит. Чего вы от меня хотите? Я всегда был с вами честен. Вам известны мои планы. Вы правы, мисс Вейл, наши жизни очень разные. Да, я не знаю, что это такое – вырасти в Сент-Джайле. Но и вы не можете себе представить, что это – быть отпрыском старинного рода, и как это важно для меня. Моя жизнь мне не принадлежит. Я восстановил честь моей семьи и семейное состояние. Для такого человека, как я, женитьба – не прихоть. Моя семейная история. Мое наследство. Люди, от меня зависящие. Все это очень важно, мисс Вейл. Это корни моей жизни, мисс Вейл. Это моя кровь. Это… все.

Феба побледнела, лишь на скулах вспыхнули два ярких пятна.

– Прихоть, – с иронией повторила она.

– Буду вам признателен, если вы не станете насмехаться над тем, чего не понимаете. – Его голос был холоден, как лед. Даже еще холоднее. Лорд Айсберг.

Она пожала плечами.

– Некоторые вещи нельзя разложить по отдельным ящичкам, они туда не помещаются.

– Ах вот как? – Маркиз зло хохотнул. – Не могу выразить вам свою признательность за столь усердные старания научить меня жизни, мисс Вейл. Но есть вещи, которых вы, несмотря на свой ум, не в состоянии понять. Вы верите, что я могу пожертвовать всем, что имею и чего хочу только потому, что не все можно разложить по полочкам? И при этом вы праведно негодуете, не желая сделать то же самое для меня. Так кто из нас лицемер?

Феба отпрянула, словно от удара.

Джулиан почувствовал, что если бы в этот момент ей под руку попалась что-нибудь подходящее, у него были бы все основания искать укрытия.

– Знаете, что я думаю? – продолжил он. – Вы попросту боитесь и предпочитаете бегство от меня, своих чувств и своих желаний в Африку. А я не приемлю трусов.

Феба вздрогнула, словно от удара.

– Знаете, Джосайя Редмонд, вероятнее всего, ведет строгий учет количества танцев – ваших с Лизбет – и будет недоволен, если вы будете зря терять время со школьной учительницей, – холодно проговорила она. – Так что не стоит задерживаться. Лизбет сегодня в желтом. Как само солнце. Мимо не пройдете. Она прелестна.

– Как всегда, – буркнул маркиз.

Через толпу пробирался лорд Камбер, жаждавший получить свой танец. Джулиан обнаружил, что смотрит на ни в чем не повинного мужчину, словно пытаясь остановить его взглядом. Его бы воля, этот человек никогда бы не подошел к ней. Никогда. Ему хотелось, чтобы бальный зал в одночасье опустел, в нем не осталось никого. Кроме него и Фебы.

Тогда он подхватил бы ее на руки и убедил – словами, руками, губами, – что она хочет именно его и только его, причем неважно где и не важно как, главное – навсегда. Правда, он никогда прежде не сталкивался с женщиной, обладающей такой силой воли. И все равно, немыслимо, чтобы он не получил того, что хотел, – всегда же получал. Его гордости была нанесена глубокая рана. Он чувствовал себя медведем, угодившим в западню.

– Прощайте, лорд Драйден.

Феба сделала реверанс и улыбаясь направилась к лорду Камберу. Она держалась уверенно, словно танцы с титулованными джентльменами были для нее обычным делом.

Маркиз долго смотрел ей вслед. Хотя он был уверен, что уязвлена только ее гордость, почему-то его не покидало ощущение, что он связан с этой женщиной неразрывными узами, и, удалившись, она забрала с собой его сердце.


Лорд Камбер, как и другие молодые джентльмены, все, как на подбор, титулованные, сделал комплимент ее цветку, цвету лица и ленте. И ее умению вести беседу и уму. Затем подошла очередь глаз. В общем, на Фебу обрушилось столько комплиментов, что они сумели охладить ее разгоряченный ум, позволили взять себя в руки и укрепить решимость настолько, что маркиза удалось «задвинуть» в самый дальний уголок души, туда, куда она неизменно отправляла в ссылку все несбыточные желания и напрасные мечты.

Чертов аристократ! Да как он посмел заявить, что она, которой удалось выжить в аду, чего-то боится!

Гнев помог сосредоточить внимание на партнере по танцу. Это был темноволосый молодой человек с серьезным взглядом и приятным лицом. Он был откровенно рад танцевать с ней и, казалось, в этот момент больше ни о чем уже мечтал. Приятно. Интересно, не это ли привлекает маркиза в Лизбет?

И в душу Фебы впервые закрались сомнения. На что это похоже – жить такой жизнью, считать всех этих людей своими друзьями? Если маркиз мог разделить страсть и долг ради удобной комфортной жизни, почему она не может поступить так же?

1 ... 54 55 56 ... 79
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Очаровательная скромница - Джулия Энн Лонг"